Skip to content

Свадьба по английски как будет: перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

свадьба — с русского на английский

  • СВАДЬБА — СВАДЬБА, ы, род. мн. деб, жен. Брачный обряд. Справить или (устар. и прост.) сыграть свадьбу. До свадьбы заживёт (говорится в утешение тому, кто ушибся, кому больно; разг. шутл.). На Маланьину свадьбу наготовить (очень много, так, что всего не… …   Толковый словарь Ожегова

  • свадьба — См. брак до свадьбы заживет… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. свадьба (ситцевая (1 год), деревянная (5 лет), оловянная, розовая (10 лет), хрустальная (15 лет), фарфоровая …   Словарь синонимов

  • СВАДЬБА — обряды, сопровождающие заключение брака. У многих народов свадьба включает ритуализованный переезд невесты из дома родителей в дом жениха, обмен подарками, пир и т. д …   Большой Энциклопедический словарь

  • СВАДЬБА — СВАДЬБА, свадьбы, род. мн. свадеб, жен. Брачный обряд. || Празднество по случаю вступления в брак. «Со свадьбы под вечер он шел немного пьяный.» Пушкин. Справлять свадьбу. Играть свадьбу (обл.). || собир. Люди, присутствующие на празднестве… …   Толковый словарь Ушакова

  • СВАДЬБА — Продажа женщин разрешена только перед алтарем. Хенрик Каден Свадьба это конец начала и начало конца. Юзеф Булатович В свадебной церемонии участвуют два кольца: одно надевают на палец невесты, другое продевают в нос жениха. Роберт Орбен Нет слухов …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Свадьба — обряды, сопровождающие заключение брака; связаны с религиозными представлениями, имели магический смысл – защитить молодоженов от злых духов, порчи и т.д. У многих народов свадьба включала драматизированный переезд невесты в дом жениха, обмен… …   Энциклопедия культурологии

  • Свадьба — см. Брак …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • свадьба — свадьба, род. мн. свадеб (неправильно свадьб) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Свадьба — У этого термина существуют и другие значения, см. Свадьба (значения). Свадьба на Тайване …   Википедия

  • СВАДЬБА — Алмазная (бриллиантовая) свадьба. Разг. Семидесятилетний юбилей бракосочетания. ФСС, 410. Бабичья свадьба. Одесск. 1. Угощение после венчанья. 2. Второй день свадьбы. КСРГО. Золотая свадьба. Разг. Пятидесятилетний юбилей бракосочетания. ФСРЯ,… …   Большой словарь русских поговорок

  • свадьба — ы; мн. род. деб, дат. дьбам; ж. см. тж. свадебка, свадебный, по свадебному а) Брачный обряд; празднество по случаю вступления в брак. Справить свадьбу. б) отт., собир.; разг. сниж. Присутств …   Словарь многих выражений

  • свадьбы — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Мы с моей невестой ждем свадьбы.

    My girlfriend and I are waiting until marriage.

    Я отмечаю годовщину свадьбы со своей женой в Нью-Йорке.

    I’m celebrating my anniversary with my wife in New York.

    Ее сбила машина в годовщину нашей свадьбы.

    Это фотография со свадьбы кузины Шэннон.

    It’s a picture of Shannon at her cousin’s wedding.

    Я сегодня помогала людям выбирать цветы для свадьбы.

    Их суета из-за свадьбы Джоша раздражает.

    It’s really annoying how focused they are on Josh’s wedding.

    Ладно, давайте поговорим об эстетике свадьбы.

    Okay, well, let’s just talk about the aesthetic of the wedding.

    Я посреди празднования свадьбы близкой подруги.

    I’m in the middle of a wedding celebration of a close friend.

    Круто ты разоделась для моей свадьбы.

    Nice of you to get all dressed up for my wedding.

    Они объявили о дате свадьбы в газете.

    Она одета полностью в белое для свадьбы.

    She was dressed all in white for the wedding.

    Не будем ругаться в день твоей свадьбы.

    Похоже, планирование свадьбы доставляет ей удовольствие.

    Well, it sounds like she’s having fun planning her wedding.

    Я должна была загладить вину за пропуск свадьбы.

    До моей нью-йоркской свадьбы осталось меньше месяца.

    Я собираюсь в Ист-Виллидж до начала свадьбы, расклею несколько.

    I’m heading down to the East Village before the
    wedding
    to put some of these up.

    Объединив усилия с самым нежеланным гостем свадьбы века.

    By joining forces with the century’s biggest wedding crasher.

    Я не допущу свадьбы Шивы и Сати.

    I’ll never let shiva and sati’s wedding take place.

    Я пытался заучить свою речь для свадьбы.

    I’ve been trying to learn my speech for the wedding.

    Почему-то все свадьбы приходились точно на худшие моменты моей жизни.

    Somehow those weddings all fell smack-dab in the worst moments of my life.

    О СВАДЬБЕ — перевод на английский c примерами предложений

    Он говорил мне о свадьбе, все говорят о ней.

    He, like everyone else, talked to me about the wedding

    Никто мне не сказал о свадьбе.

    Nobody told me about the wedding.

    Речь идёт о свадьбе!

    …about the wedding!

    Есть кое-что, что мы хотим тебе рассказать о свадьбе.

    There was something that we wanted to tell you about the wedding.

    Кажется, о свадьбе ни слова?

    That wasn’t about the wedding.

    Показать ещё примеры для «about the wedding»…

    — Я думаю о свадьбе.

    I’m thinking about the wedding.

    Донна, ты же знаешь, как я люблю проводить 4-5 часов, разговаривая о свадьбах, или об одежде, или о свадебной одежде. Но, Господь милосердный, я так задолбался вчера.

    Donna, you know how much I’d love to spend 4-5 hours talking about the wedding, or clothes, or clothes for the wedding, but, God I’m so beat from last night.

    Нет, мы только болтали о свадьбе.

    No, we were just talking about the wedding.

    Слушай, я знаю что сегодня день экзамена И я не должен… говорить о свадьбе сегодня.

    Look,I know it’s test day,and I’m not supposed to be talking about the wedding on test day

    Но ты уступала идеям Престона о свадьбе, и ты была гибкой в вопросах, которые… очень важны для него.

    But you’ve given way to preston’s ideas about the wedding, and you’ve been flexible about the things that are… most important to him.

    Не беспокойся о свадьбе.

    Never mind the wedding.

    Пусть о свадьбе помечтают и наряды покупают.

    # Let them buy their wedding bands # # For those anxious little hands #

    Соседи говорили о свадьбе как о деле уже конченом

    Neighbors said that the wedding will be.

    Полагаю, соглашение о свадьбе в силе.

    I guess the wedding’s still on.

    Извини, что завела разговор о свадьбе.

    I’m sorry I brought up the wedding.

    Кларисса, дорогая, забудьте на минуту о свадьбе.

    Clarisse, my dear. Forget the wedding for a moment.

    Знаете, ведь вопрос о свадьбе все еще стоит.

    You know, ’cause the wedding thing is still in the air.

    Здорово, что ты так заботишься о свадьбе.

    I love that you’re so into this wedding.

    Я мечтала о свадьбе больше, чем о Престоне.

    I let… I let the wedding get bigger than Big.

    К счастью это сделала Тесс. А когда я пишу о свадьбе, я должен писать обо всем.

    Tess did, if I have a wedding’s Reportage make, I have to see every aspect.

    Вы с Прю говорили только о свадьбе?

    You and Prue were really just talking about a wedding?

    Я думаю, мы немного поживем, потом через пару месяцев начнем говорить о свадьбе.

    I figure we’ll do this for a while, then in a couple months we’ll start talking about a wedding.

    Да, но я говорю не о свадьбе.

    Yeah, but I’m not talking about a wedding.

    Как можно говорить о свадьбе после такого вкусного ужина?

    Who can think about a wedding after such a delicious meal?

    Было так много разговоров о свадьбе, а я всё забываю о том, что свадьба уже была.

    There’s been so much talk about a wedding, I keep forgetting there’s been a wedding.

    Тиффани начала говорить о свадьбе

    Tiffany starts talking about a wedding.

    Какой, уважающий себя, мужчина будет так заботиться о свадьбе?

    What kind of self-respecting man cares this much about a wedding?

    Она пришла к вам поговорить о свадьбе, не так ли?

    She came to you to talk about a wedding, didn’t she?

    Если память мне не изменяет, ты что-то говорил о свадьбе.

    If memory serves, you said something about a wedding.

    О свадьбе.

    Marriage.

    Какое у вас право рассуждать о свадьбе, мистер Престон,

    I WOULDN’T SAY YOU’RE A GREAT AUTHORITY ON MARRIAGE, MR. PRESTON,

    — Не упоминать о свадьбе.

    — To bring up marriage.

    Даже задумывался о свадьбе…

    Even marriage…

    Лекцию о свадьбе пережду.

    How long do the marriage lectures take?

    Показать ещё примеры для «marriage»…

    Да брось… о свадьбе не может быть и речи!

    Come on… marriage is out of the question!

    Не думаю, что стоит говорить о свадьбе, Дорант.

    This isn’t the moment to evoke the marriage.

    Кто первым заговорил о свадьбе?

    Who suggested marriage?

    Прекрати думать о свадьбе!

    Cut this marriage crap.

    О свадьбе?

    Marriage?

    Мы даже несколько раз говорили о свадьбе.

    — It was. We even talked about marriage a few times.

    Лорна, мы никогда не говорили о свадьбе.

    You know, Lorna, we never ever talked about marriage.

    Я говорю о свадьбе, не о Руди Еврейском ковбое вы познакомились в интернете.

    I’m talking about marriage, not Rudy the Jewish cowboy you met on the internet.

    Если бы он сказал, что любит меня, можно было бы подумать и о свадьбе.

    If he confessed his love and thought about marriage and such.

    — О свадьбе.

    — About marriage.

    Никто не говорит о свадьбе.

    Nobody said anything about marriage.

    О свадьбе?

    About marriage?

    Мы думали о свадьбе

    We talked about marriage.

    — Ты опять хочешь поговорить о свадьбе?

    — You want to talk about marriage again?

    И он больше не говорит о свадьбе.

    He doesn’t speak about marriage anymore.

    Говорил о совместной жизни, о свадьбе, а потом…

    He spoke of marriage…

    Нас ждет огромное количество шикарных девиц, которых так возбудила мысль о свадьбе, что они наплевали на осторожность. И кто их застанет врасплох?

    We are gonna have tons and tons of opportunities to meet gorgeous ladies that are so aroused by the thought of marriage, that they’ll throw their inhibitions to the wind.

    Кстати о свадьбе,

    Speaking of marriage,

    — Может, всё из-за разговоров о свадьбе?

    — Is it because I talk of marriage?

    Всё улажено. Я готов объявить о свадьбе Роя Кронина капитана королевской воинской части и мисс Майры Лестер из Бирмингема. Англия.

    Miss Lester, His Grace has consented to the marriage of Captain Roy Cronin… of the Rendleshire Fusiliers to Myra Lester of Birmingham, Warwickshire, England.

    — Нет, и почему же? Потому что она знала, в этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим покорным слугой.

    Because it knew at this moment, across the park Sir Emery is going to announce the marriage of his daughter to the very man you’re talking to.

    Ты когда-нибудь думал о свадьбе?

    Have you ever thought about getting married?

    5 лет и никаких разговоров о свадьбе!

    Five years and never talked about getting married!

    Кто говорит о свадьбе?

    I, Who said anything about getting married?

    Не так давно мы говорили о свадьбе.

    It’s not that long ago we were talking about getting married.

    Что скажешь о свадьбе весной?

    How about getting married this spring?

    Показать ещё примеры для «about getting married»…

    Все мои подружки все время бредили о свадьбе. О детях, уюте.

    All my girlfriends going on all the time about getting married, having babies, settling down.

    Так это была не Маэми. и я подумала о свадьбе.

    I see. So it wasn’t Maemi-chan. I thought it was about getting married or something like that.

    Нет мы просто Мы думаем о том чтобы подумать о свадьбе.

    No, we’re just… we’re thinking about thinking about getting married.

    О, черт, я даже не собираюсь думать о свадьбе еще несколько лет, ок?

    Oh, jeez, I’m not even gonna think about getting married for years, okay?

    И разве мы не могли говорить о свадьбе?

    And we couldn’t talk about getting married?

    Надо сказать и о свадьбе?

    Do I say we’re getting married?

    Но я прямо не говорила о свадьбе.

    But, I never said I was getting married.

    Что ты думаешь о свадьбе Тоби и Никки?

    What do you think about Toby and Nikki getting married?

    Мы думали, ты хочешь сообщить нам о свадьбе.

    We thought you were going to tell us you’re getting married.

    Кстати, о свадьбе, как там тот парень, с которым ты встречаешься? — Да, да.

    Speaking of getting married, how’s that boy you’ve been dating?

    Эми просто одержима идеей о свадьбе.

    Amy’s obsessed with the idea of getting married.

    Забудь на секунду о свадьбе.

    Forget getting married for a sec.

    Говорил, что им рано думать о свадьбе.

    That’s what I say, it’s too soon to get married.

    Я не устаю в седле. Ты пытаешься мне помешать, начинаешь действовать на нервы. Может опять начнёшь о свадьбе?

    You’ll try to stop me from doing things… yammering about me maybe getting shot… or start all over again about marrying somebody.

    Нет-нет, обещаю. Больше ни слова о свадьбе.

    I promise I won’t never say another word about marrying.

    Тогда забудь о свадьбе.

    Then forget about marrying me.

    Закончи колледж, поступи в школу адвакатов, и потом уже думай о свадьбе с Омаром, или с другим парнем в которого ты влюбишься.

    Finish college, go to law school and then think about marrying Omar, or whatever guy you end up falling in love with.

    Хватит, хватит, довольно, хватит! Я только подумал о свадьбе, а вы мне уже про отрыжки, имена.

    I’m not married yet, and you talk «din-din» and «upchuck» with me.

    Показать ещё примеры для «about marrying»…

    Ты думаешь только о свадьбе, до других тебе никакого дела нет.

    Since you decided to get married, you’ve been completely self-involved.

    А вот если объявить о свадьбе, то люди спокойно воспримут новость.

    You have to get married immediately for the public to accept it.

    Вот-вот, как раз о свадьбе я и хочу поговорить.

    Marry, that ‘marry’ is the very theme I came to talk of.

    — О свадьбе с Риком?

    — Marrying Rick?

    Знаете, ребята, может быть пока отложим разговоры о свадьбе.

    You know, guys, maybe we should just table the wedding talk.

    Посмотри, разговор о свадьбе.

    Look, wedding talk.

    Вспомни наши правила… Никаких разговоров о свадьбе или о Лили.

    Remember our rules-— no wedding talk, no Lily talk.

    # И славно ножкою стучала, И вдруг о свадьбе – лучше бы молчала!

    ♪ You shake it up so well Now you’re talking wedding bells

    # Ты славно ножкою стучала, И вдруг о свадьбе – лучше бы молчала!

    ♪ You shake it up so well Now you’re talking wedding bells

    Показать ещё примеры для «wedding talk»…

    # И вдруг о свадьбе – лучше бы молчала!

    ♪ Now you’re talking wedding bells

    Я не понимал, как трудно тебе было принять мое внезапное объявление о свадьбе,

    I didn’t realize how hard it was for you to take my sudden wedding announcement

    Объявление о свадьбе Лу в архиве Нью-Йоркской газеты.

    Lou’s wedding announcement in an archival copy of the New York Journal.

    – Заметка о свадьбе?

    Wedding announcement?

    Но потом я увидела объявление о свадьбе.

    But then I saw that wedding announcement.

    У него тут маршруты путешествий, топографические карты, объявления о свадьбах.

    He’s got travel itineraries, topography maps, wedding announcements.

    Раввин, мы пришли договориться о свадьбе.

    Rabbi, we came to conclude the wedding plans.

    О, пожалуйста, скажи мне ,что я могу выкинуть эти планы о свадьбе

    Oh, please tell me I can scrap these wedding plans.

    В любом случае, почему ты нисколько не беспокоишься о свадьбе?

    Anyway, why aren’t you all absorbed in your wedding plans?

    Вы уже договорились о свадьбе?

    Have you made any definite plans for the wedding?

    Можем поговорить о свадьбе?

    Now, can I talk to you about the wedding plans?

    Отправить комментарий

    Смотрите также

    Check it at Linguazza.com

    на свадьбе — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Я вчера произнёс речь на свадьбе.

    Он должен был быть шафером на свадьбе.

    Салат — традиционное первое блюдо на свадьбе.

    Ты не хочешь делать предложение на свадьбе.

    Возможно, ты не выдержишь моего присутствия на свадьбе.

    Зато мы все будем на свадьбе.

    Прыгаешь на парня в автомойке, высказываешься на свадьбе

    Это как поймать букет на свадьбе.

    Это маленький подарок гостям на свадьбе.

    Мне не стоило о делах даже вспоминать на свадьбе.

    No, no, you know, I shouldn’t have even brought up business at the wedding.

    Я думала, ты на свадьбе.

    Она несколько часов не видела тебя на свадьбе.

    А завтра на свадьбе — словно решил отказаться.

    Война войной, но убивать на свадьбе… ужасно.

    Так что не рассчитывай побывать на свадьбе 4-го июля.

    Я поговорю с ним на свадьбе, проясню отношения.

    Мне наняли петь на свадьбе в эти выходные.

    Свадьба на английском языке с переводом и произношением

    Здесь вы найдёте подборку английских слов на свадебную тематику с переводом

    Распечатать Вид:    

    doveголубь[dʌv]romanceромантика[rəʊˈmæns]photographerфотограф[fəˈtɒgrəfə]passportпаспорт[ˈpɑːspɔːt]invitationприглашение[ɪnvɪˈteɪʃn]priestсвященник[priːst]receptionприем[rɪˈsepʃn]proposalпредложение[prəˈpəʊzəl]relativeродственник[ˈrelətɪv]kissпоцелуй[kɪs]ceremonyцеремония[ˈserɪmənɪ]husbandмуж[ˈhʌzbənd]marriageбрак[ˈmærɪʤ]restaurantресторан[]toastтост[təʊst]honeymoonмедовый месяц[ˈhʌnɪmuːn]happinessсчастье[ˈhæpɪnɪs]engagementпомолвка[ɪnˈgeɪʤmənt]affairроман[əˈfeə]giftподарок[gɪft]swearклятва[sweə]churchцерковь[ʧɜːʧ]brideневеста[braɪd]guestгость[gest]weddingсвадьба[ˈwedɪŋ]champagneшампанское[ʃæmˈpeɪn]witnessсвидетель[]cakeторт[keɪk]coupleпара[kʌpl]danceтанец[dɑːns]loveлюбовь[lʌv]familyсемья[ˈfæm(ə)lɪ]ringкольцо[rɪŋ]manмужчина[mæn]tableстол[teɪbl]suitкостюм[sjuːt]womanженщина[ˈwʊmən]childrenдети[ˈʧɪldrən]wifeжена[waɪf]joyрадость[ʤɔɪ]moneyденьги[ˈmʌnɪ]heartсердце[hɑːt]make-upмакияж[ˈmeɪkʌp]dowryприданое[ˈdaʊərɪ]acquaintanceзнакомство[əˈkweɪntəns]bouquetбукет[buːˈkeɪ]tuxedoсмокинг[tʌkˈsiːdəʊ]bridesmaidподружка невесты[ˈbraɪdzmeɪd]limousineлимузин[ˈlɪməziːn]spouseсупруг[spaʊz]garterподвязка[ˈgɑːtə]matchmakerсваха[ˈmæʧmeɪkə]place cardкарта места[]wedding dressсвадебное платье[]veilвуаль[veɪl]shoesтуфли[]feastпраздник[fiːst]altarалтарь[ˈɔːltə]best manшафер[]wedding vowsбрачные клятвы[]crownвенец[kraʊn]constancyверность[]cameramanвидеооператор[]videoвидеосъмка[ˈvɪdɪəʊ]fall in loveвлюбиться[]marryвыйти замуж[ˈmærɪ]bachelorette partyдевичник[]girlдевушка[gɜːl]boyfriendдруг[ˈbɔɪfrend]bridegroomжених[]registry officeзагс[]competitionконкурс[kɒmpɪˈtɪʃn]bachelor partyмальчишник[]newlywedsмолодожены[]bridal suiteномер для новобрачных[]exchange the ringsобмен кольцами[]hugобъятие[hʌg]relationshipотношения[rɪˈleɪʃnʃɪp]page boyпаж[]souvenirsпамятные подарки[]wedding nightпервая брачная ночь[]girlfriendподруга[ˈɡɜːlfrɛnd]congratulationпоздравление[]loyaltyпреданность[ˈlɔɪəltɪ]hairstyleпричёска[]wineglassбокал[]civil ceremonyгражданская церемония[]honeymoon tripсвадебное путешествие[]wedding processionсвадебное шествие[]bridal bouquetсвадебный букет[]bridal waltzсвадебный вальс[]wedding listсвадебный список[]toastmasterтамада[]father in lawтесть[]mother in lawтеща[]celebrationторжества[selɪˈbreɪʃn]photographyфотосъёмка[fəˈtɒgrəfɪ]trainшлейф[treɪn]stampштамп[stæmp]marriage certificateсвидетельство о браке[]

    Показать ещё 500 слов

       Или показать всю подборку целиком

    меня будет свадьба — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    И там у меня будет свадьба, с тобой или без тебя!

    Когда ты только сказала, я была в таком восторге, что у меня будет свадьба, что не особо думала о том, что будет потом.

    When you first spilled the beans, I got so caught up in the excitement and the idea of having a wedding that I didn’t really think about what came after that.

    Предложить пример

    Другие результаты

    У меня будет роскошная египетская свадьба.

    Как жаль, что у меня не будет настоящей свадьбы.

    Для меня это будет не свадьба, а мучение.

    Очевидно, мой зять решил, что все пройдет куда лучше, если меня не будет на свадьбе.

    Apparently my son-In-Law felt it better if I didn’t attend.

    Моя сестра будет у меня на свадьбе.

    Я не уверен, будет у меня свадьба или нет.

    Прекрасно, я просто зашёл на минутку сказать вам, что меня не будет на свадьбе.

    Будет свадьба, сейчас, как только прогонят запорожцев.

    Если ты согласишься, будет свадьба.

    Говорят, это будет свадьба года.

    Он сказал… что будет свадьба

    В следующий раз, как окажешься в аду доктора Харди, просто вспомни, что у тебя будет свадьба — всем свадьбам свадьба.

    Уже решили, когда будет свадьба?

    Здесь будет свадьба менее чем через три месяца, Мистер Беннет.

    Потому что я не уверена, что ты слышала, но будет свадьба.

    Because I am not sure if you heard that, but there is going to be a wedding.

    Когда у вас будет свадьба, вы пригласите нас в Макананг.

    When you get married, you’ll invite us to Malacanang, okay?

    И теперь у Сары будет свадьба

    Это будет свадьба, которой еще не видела эта земля.

    Пассивный залог на английском языке. Пассивная озвучка на английском

    Пассивный залог — это состояние, когда вызываее в предложении, «кто» или «что», делает действие не само, а испытывает действие на себе. Кто действует нам не всегда важно, более важен результат.

    Окно было закрыто (окно не закрывало само себя).
    Дом был построен отцом и дядей (дом не сам себя строил).
    Мои вещи украли (вещи не крали сами себя).

    Строится пассивный залог по следующей формуле:

    be + глагол + -ed (или из третьей колонки в таблице неправильных глаголов)

    Таким образом, в настоящем времени простой пассивный залог (Present Simple Passive) будет выглядеть так:

    am / is / are + глагол * (см. Описание выше)

    Дом построен. — Дом построен .
    Космос исследуется. — Космос исследован .
    Родителей встречают на вокзале.- Родители встречены на станции.
    Нас просят прийти как можно раньше. — Нас попросили прийти как можно раньше.
    Меня пригласили на вечеринку. — Я приглашён на вечеринку. / Меня вечерин пригласили наку.
    Меня обманули! — Меня обманули ! / Я обманут !

    В прошедшем времени (Past Simple Passive) это будет:

    было / было + глагол * (см. Описание выше)

    Дом построен.- Дом был построен .
    Космос исследован. — Космос был исследован .
    Родителей встретили на вокзале. — Родителей встретили на станции.
    Нас попросили прийти как можно раньше. — Нас попросили прийти как можно раньше.
    Меня пригласили на вечеринку. — Я был приглашён на вечеринку.
    Меня обманули! — Я был обманут !

    В будущем времени (Простое пассивное умение будущего):

    будет + глагол * (см.описание выше)

    Дом будет построен. — Дом будет построен .
    Космос будет исследован. — Космос будет исследован .
    Родителей встретят на вокзале. — Родителей встретят на станции.
    Нас попросят прийти как можно раньше. — Нас попросят прийти как можно раньше.
    Меня пригласят на вечеринку. — Я буду приглашён на вечеринку.
    Меня обманут! — Я буду обманут !

    Фраза собирается в + глагол , с помощью которого также часто говорят о будущем, превращается в + глагол *:

    Работы будут закончены ко вторнику.- Работа будет сделана ко вторнику.
    Торт запечется утром. — Пирог будет испечён утром.
    Мои волосы будут острижены. — Мои волосы будут пострижены .

    Когда нужно сказать, «кем» или «чем» совершено действие, используем предлоги by (кем) и with (чем).

    Чайка поймала рыбу. — Рыба поймана чайкой .
    Нас предупредил милиционер. — Мы были предупреждены полицейским .
    Дверь будет заперта другим ключом. — Дверь будет закрыта другим ключом .
    Бумага нарезается ножом. — Бумага разрезана ножом .

    Чтобы задать вопрос, выносим am / is / are / was / were / will / will на первое место.

    Тебе сказали прийти утром? — Тебе было завершено утром?
    Исправлены ли ошибки? — Ошибки исправлены?
    Был ли он ранен? — Был он ранен?
    Скамейка покрашена? — Скамейка окрашена?
    Меня пригласят на вечеринку? — Буду ли я приглашен на вечеринку?
    Мне подстригут волосы? — Мои волосы будут пострижены?

    Эти три формы пассивного залога встречаются в речи чаще всего.Остальные можно услышать гораздо реже. Для удобства они сведены в таблицу.

    Как строится Примеры
    Присутствует
    непрерывный
    Пассивный
    утра сейчас + глагол * Меня приглашают на вечеринку. — Меня приглашают на вечеринку (прямо сейчас).
    Меня пригласили на вечеринку? — Меня приглашают на вечеринку?
    Настоящее время
    Идеально
    Пассивный
    было + глагол * Космос исследован. — Космос исследовали (уже).
    Космос исследован? — Космос исследовали?
    Прошлое
    непрерывный
    Пассивный
    было + глагол * Яма копалась.- Яму копали.
    Яма копалась? — Яму копали?
    Прошлое
    Идеально
    Пассивный
    было + глагол * Моя машина была отремонтирована. — Мою машину починили (до какого-то момента).
    Отремонтировали ли мою машину? — Мою машину починили?
    Будущее
    Идеально
    Пассивный
    будет + глагол * Помещение будет убрано.- Комната будет убрана (к какому-то моменту).
    Будет ли убрана комната? — Комната будет убрана?
    Будущее в мире
    Прошлое простое
    Пассивный
    будет + глагол * Я знал, что меня спросят. — Я знал, что меня спросят.
    Будущее в мире
    Прошлое совершенное
    Пассивный
    было бы + глагол * Я знал, что его предупредили.- Я знал, что его предупредят (к какому-то моменту).
    .

    Предлоги времени: при / вкл / в

    соответственно на , на и на :

    • Приехали в 5 часов . (в 5 часов)
    • Приехали в пятницу . (в пятницу)
    • Прибыли в октябре . (в октябрь) / Они прибыли , в 1968 году — . (в 1968)

    Мы используем:

    на — для времени дня

    в пять часов
    в пять часов

    на 11.45
    в 11:45

    в полночь
    в полночь

    в обеденное время
    во время обеда

    на закате и т. Д.
    на закате

    по — для дней и дат

    пятница / пятница
    в пятницу / по пятницам

    16 мая 1999 г.
    16 Мая 1999

    на Рождество
    в день Рождества

    в день рождения
    на мой день рожденья

    в — для более долгих периодов времени (например, месяца / года / сезоны)

    Октябрь
    зимой

    в 18 веке
    в средние века

    в прошлом
    в будущем

    Во всех этих примерах в переводится как « в », кроме (зимой) — зимой .

    Мы используем по адресу в этих выражениях:

    ночью

    • Не люблю выходить ночью .
      Мне не нравится выходить ночью на улицу.

    в выходные / в выходные

    • Вы будете здесь на выходных ?
      Вы будете здесь на выходных ?

    на Рождество

    • Вы дарите друг другу подарки на Рождество ?
      Вы дарите друг другу подарки на Рождество ?

    сейчас / сейчас

    • Г-н Бенн сейчас занят / в настоящее время .
      Мистер Бенн в данный момент (в настоящее время) занят.

    одновременно

    • Эмили и я прибыли одновременно .
      Эмили и я приехали в одно (и то же) время .

    Мы говорим:

    утром
    днём
    вечером (а)

    в пятницу утром
    в воскресенье днем! (s)

    в понедельник вечером! (s) и др.

    • Увидимся утром .
      Увидимся утром .
    • Ты работаешь по вечерам ?
      Ты работаешь по вечерам ?
    • Увидимся в пятницу утром .
      Увидимся в пятницу утром .
    • Вы работаете по субботам вечером ?
      Ты работаешь в субботу по вечерам ?

    Перед последний / следующий / этот / каждые предлоги в / в / в не используются:

    • Увидимся в следующую пятницу .( не в следующую пятницу )
      Увидимся в следующую пятницу .
    • Они поженились в марте прошлого года .
      Они поженились прошлым мартом .

    В разговорном английском мы часто опускаем на перед днями ( Воскресенье / Понедельник, и т.п.). Т.е. вы можете сказать:

    • Увидимся в пятницу . или Увидимся в пятницу .
    • Я не выхожу в понедельник утром . или Я не выхожу в понедельник утром .

    За несколько минут / За шесть месяцев и т.п.

    • Поезд отправится с через несколько минут . (= через несколько минут)
      Поезд отправится через несколько минут .
    • Энди ушел. Он вернется через неделю . (= через неделю)
      Энди уехал.Он вернется через неделю .
    • Она будет здесь , сейчас . (= через мгновение)
      Она сейчас придет. ( досл .: она будет здесь в один момент)

    Вы также можете сказать «через шесть месяцев» раз »,« через раз в неделю »и т.п. :

    • Они женятся через полгода . или через полгода .
      У них свадьба через полгода .

    Мы также используем в …, чтобы сказать как долго требуется что-либо сделать:

    • Я научился водить за четыре недели . (= на обучение у меня ушло четыре недели)
      Я научился водить машину за четыре недели .
    Упражнения

    1. Закончите предложения. Используйте at, on или in + следующее:

    вечер
    момент
    Суббота

    около 20 минут
    21 июля 1969 года,
    Средние века

    1492
    1920-е годы
    11 секунд

    одновременно
    ночь

    1. Колумб совершил свое первое плавание из Европы в Америку.
    2. Если небо чистое, можно увидеть звезды.
    3. После напряженной работы в течение дня я люблю расслабляться.
    4. Нил Армстронг был первым человеком, ступившим на Луну.
    5. Сложно слушать, если все говорят.
    6. Джаз стал популярным в США.
    7. Я иду в магазин. Я вернусь .
    8. ( по телефону ) «Могу я поговорить с Дэном?» «Боюсь, его здесь нет.’
    9. Были построены многие великие соборы Европы.
    10. Бен очень быстро бегает. Он может бегать 100 метров.
    11. Лиз работает с понедельника по пятницу. Иногда она тоже работает.

    2. Выберите at, on или in.

    3. Отметьте галочкой правильный ответ a, b или оба ответа? (п. 1 и 2 уже отмечены)

    Увидимся в пятницу.

    Увидимся в следующую пятницу.

    Увидимся в следующую пятницу.

    Павел женился в апреле.

    Они никогда не выходят в воскресенье вечером.

    Они никогда не выходят в воскресенье вечером.

    У нас часто бывает короткий отпуск на Рождество.

    У нас часто бывает короткий отпуск на Рождество.

    Что ты делаешь на выходных?

    Что ты делаешь на выходных?

    Ты будешь здесь во вторник?

    Ты будешь здесь во вторник?

    Мы заболели одновременно.

    Мы заболели в одно время.

    Сью вышла замуж 18 мая 1996 года.

    Сью вышла замуж 18 мая 1996 года.

    Он бросил школу в июне прошлого года.

    Он бросил школу в июне прошлого года.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *