Skip to content

Стихи с бронзовой свадьбой: Поздравления с бронзовой свадьбой в стихах

Содержание

Поздравления с бронзовой свадьбой в стихах


Поздравляем вас сердечно,
Пусть ваше счастье длится вечно.
Любовь прочнее крепкой стали,
Чтобы проблемы вас не знали.
Бронзовую свадьбу отмечаем с вами,
Чтоб не менялись вы с годами.
Любви, здоровья и терпенья,
Чтоб в счастье не было сомненья.

 

 

Бронзу сегодня все вам дарили —
А значит сегодня у вас годовщина!
Когда-то вы так друг в друга влюбились,
Что свободы лишиться нашли вы причины.
Так пусть же всегда ваша жизнь будет яркой,
Пусть счастье навек вас согреет любовью.
Пусть страсть не угаснет, царя в вашей спальне,
А дети всегда восхищают собою.
И пусть через годы за этим столом
Мы золото вам в этот день принесем!

 

*****

 

Серьезный опыт за плечами,
Сердца уверенно стучат,
И восхищенными глазами
На вас все близкие глядят.
Наполним пенистые чаши,
Пригубим и опять нальем.
За свадьбу бронзовую вашу
И за здоровье ваше пьем.

 

*****

 

Мы ради любимых на много готовы,
Семейное счастье – успеха основа!
Вы истину эту, во всём зная меру,
Другим показали своим же примером!

 

Живёте в довольствии, сытно, богато,
И в этом, конечно, любовь виновата!
С бронзовой свадьбой я вас поздравляю
И новые цели поставить желаю!

 

*****

 

Вы помните время, когда
Взаимно сказали, что да,
Готовы быть мужем, женой —
Счастливой и дружной семьёй?!

 

Живя по законам любви,
Слова вы сдержали свои!
Теперь вас поздравить пора
С бронзовой свадьбой, ура!

 

*****

 

В ваш свадьбы бронзовый юбилей – 22 года!
Спешу поздравить вас и пожелать,
Чтоб только счастье ждало у порога,
Чтобы в любви вам не пришлось страдать!
Пусть в этой жизни все, что есть и будет
Только любовь большая, без границ!
И это счастье — в мире многих судеб,
Найти друг друга среди многих лиц!

 

*****

 

Бронзовая свадьба –
Сколько лет вы вместе!
И сколько прожито и принято всего.
Но сохранили нежность,
И любовь, как в песне,
Что льется, как ручей —
От сердца к сердцу —
Всем ветрам назло!

 

 

Отлиты в бронзе отношенья,
Две двойки – свадебный кортеж!
Ваш брак достоин восхищенья,
Прошли еще один рубеж!
Подруга, с мужем вам желаю
Всех так и дальше удивлять!
Вас с годовщиной поздравляю,
Вновь праздник в дом пришел опять!

 

*****

 

22 — а срок немалый!
Вас спешу поздравить я.
Пусть невзгоды и печали
Прочь идут за все моря.

 

Брак пусть будет крепче бронзы,
Вечной будет и весна,
Та, что проживает в сердце
И отвлекает ото сна!

 

*****

 

22 года Вы вместе
Храните счастье в руках.
Вновь жених и невеста
С верной любовью в сердцах.
В день Вашей бронзовой свадьбы
Мы Вам желаем тепла,
Счастья, успехов желаем,
Пусть вас обходит беда!
Все эти годы Вы вместе,
Мы Вам желаем еще
Столько же, даже чуть больше
И только лучшее всё!

 

*****

 

Спешу поздравить с юбилеем вас!
22 года вы уже как поженились!
Так же сильна пусть будет ваша страсть,
Любить, чтоб никогда не разучились!
Желаю, чтоб наполнился ваш дом
Таким приятным, чистым детским смехом!
Пусть стороной обходит души гром,
Судьба сопровождала, чтоб успехом!

 

*****

 

Стаж семейный — 22,
Многовато братцы!
Это ж сколько раз могло
Счастье оборваться!

 

Но любовь спасала брак,
Ведь она взаимна,
Видать умная жена,
Муж, конечно — сильный…

 

Мы поздравить вас хотим
С бронзовою свадьбой.
Пусть любой обычный день
Будет вам как праздник!

 

Стихи про бронзовую свадьбу 22 года

Бронзовая свадьба

Висколия Юрина

Бронзовая свадьба наступила
Солнце плещет лучики свои
Жизнь с тобою у нас очень мила
Ты любимый, поздравление прими.

Наш Союз, он крепок и удачен
В ногу мы шагаем, как всегда
Ведь не может в жизни быть иначе
Ты нашел меня.. А, я — тебя.

Ягодку ты сладкую сорвал
Ты мне говоришь, что очень счастлив
До меня ты клюковку лишь рвал
Солнце для тебя тогда погасло.

Я не думала, что я найду тебя
Но мечтала о любви красивой
Полюбил и верил ты в меня
До тебя была я, несчастливой.

А числа тринадцать все боятся
День тогда мне счастье подарил
Научилась я тогда смеяться
Ты собою меня покорил.

Годы шли и вместе мы старели
Счастливо живем мы до сих пор
И летели в небо карусели
Мы не выносили с тобой ссор.

Жизнь наша чудная, святая
Дорожим с тобою тем, что есть
Говоришь, что я одна такая
Нам достойно нужно счастье несть.

Бронзовая свадьба

Геннадий Давыдов

Медь и Олово сварились
И из сплава стал металл.
Бронзой свадебной хвалились
Пара милых — идеал.

Свадьба бронзовая эта
Доказала двум сердцам,
Что не зря дарит Планета
Небо в Солнце молодцам.

А время прёт неугомонно
Год за годом — двадцать два.
Туш играет бронзозвонно
За все прошедшие года.

Мы желаем, чтобы бронзой
Золотилась вся семья!
Жизнь польётся песней бодрой,
Будет впрок, а не за зря.

Дай Вам Бог здоровья, счастья
И заряда на сто лет!
Любви, Мира и Согласия….
Ведь бронза — крепкий элемент.

Бронзовая свадьба — 22 года

Надежда Веденяпина

Бронзовую свадьбу вы отметить рады!
Вам любовь досталась от небес в награду!
Юбилей прекрасный! Тёплый круг друзей.
Двойки шеи выгнули парой лебедей!

Что такое бронза? Это медь и олово
Воедино слитые и навеки скованы!
Метал сей рукотворный. Трудились вы не зря,
Совместными усилиями создана семья
Достойная и дружная на радость всем родным.
Ваш труд на этом поприще особенно ценим.
Вы, словно медь и олово слились в единый сплав,
Пусть бронза и не золото, но путь на пьедестал!

Вы научились многому за двадцать с лишним лет,
Ваш дом теплом и нежностью уже давно согрет.
Родители, конечно же, души не чают в вас
И радость у них общая, и гордость каждый раз,
Когда вы дату новую готовы отмечать.
Пусть счастье ваше множится! Ребята, так держать!

Бронзовая свадьба — 22 года. Историки считают, что первым заложил традицию отмечать бронзовую свадьбу Людовик XIV. Король был истинным ценителем пышных торжеств и не искал особого повода для проведения очередного бала. Именно во время его правления начали отмечать годовщину.
Бронза заключила в себе красоту и благородство, сравнимые с 22-летним союзом. Гармоничные отношения ценятся превыше всего, они пронизаны чувственностью, уважением и преданностью. За столь долгие годы вместе исчезли глупые обиды и ссоры на пустом месте, ревность уступила место доверию, а пылкая любовь сменилась на глубокую привязанность.
Часто период сравнивают с бронзовым веком, когда человечество освоило новые занятия, достигло неимоверных высот в разных областях деятельности.
Бронзовую свадьбу отмечают спустя 22 года после бракосочетания. Своим названием эта годовщина символизирует прочность и гибкость отношений и начало этапа к новому развитию семьи. Считается, что к этому сроку муж и жена должны уметь без труда подстраиваться друг к другу, оставаясь при этом единым целым.

Bronze Love Poem — Etsy.de

Etsy больше не поддерживает старые версии вашего веб-браузера, чтобы обеспечить безопасность пользовательских данных. Пожалуйста, обновите до последней версии.

Воспользуйтесь всеми преимуществами нашего сайта, включив JavaScript.

Найдите что-нибудь памятное, присоединяйтесь к сообществу, делающему добро.

( 91 соответствующий результат, с рекламой Продавцы, желающие расширить свой бизнес и привлечь больше заинтересованных покупателей, могут использовать рекламную платформу Etsy для продвижения своих товаров. Вы увидите результаты объявлений, основанные на таких факторах, как релевантность и сумма, которую продавцы платят за клик. Учить больше. )

Свадебные стихи и чтения

    org/BreadcrumbList»>
  1. ДОМ
  2. Стихи для чтения вслух
  3. Свадебные стихи и чтения

Классический выбор, объединяющий культуры и века 


Автор: Susan Dugdale | Последнее изменение: 16.05.2021

Многие из этих свадебных стихов и чтений, возможно, уже известны вам, поскольку все они находятся в свободном доступе в открытом доступе. (Это означает, что их можно использовать, не опасаясь нарушения авторских прав.)

На протяжении веков бесчисленное количество пар включало их в свои свадебные церемонии из-за их непреходящей мудрости. Теперь они резонируют с такой же правдой, как и тогда, когда они были впервые собраны вместе. Существенные дела, дела сердца, не меняются.

Не торопитесь. Страница длинная, а стихи чрезвычайно разнообразны как по культурному происхождению, так и по содержанию.

Надеюсь, ты найдешь что-нибудь для своего особенного дня.

Доставьте это уверенно, стильно, с шиком!


Выбрав стихотворение или чтение, вы найдете здесь советы о том, как читать стихотворение вслух. Используйте их. Они сделают разницу между мягким и блестящим, ошеломляющим и выносливым. Действительно.

И проверьте эту страницу, если вы готовите речь к 50-летию свадьбы , чтобы узнать, как включить стихотворение в текст.


Эскимосская песня о любви

Ты мой муж, ты моя жена
Мои ноги бегут из-за тебя
Мои ноги танцуют из-за тебя
Мое сердце будет биться из-за тебя
Мои глаза видят из-за тебя
Мой разум думает из-за тебя
И я буду любить из-за тебя.


Свадебная поэма апачей

Теперь мы не почувствуем дождя, ибо каждый из нас будет убежищем для другого.
Теперь нам не будет холодно, ибо каждый из нас будет теплом для другого.
Теперь нет одиночества.

Мы два тела, но впереди одна жизнь и один дом.
Когда наступит вечер, я посмотрю вверх и увижу тебя.
Я возьму тебя за руку, а ты мою, и мы вместе повернемся посмотреть на дороге, по которой мы шли, чтобы достичь этого — часа нашего счастья.
Он простирается позади нас, а будущее лежит впереди, долгая и извилистая дорога чей каждый поворот означает открытие, старые надежды, новый смех и общие слезы.

Приключение только началось.


Ирландское Благословение

Пусть дорога поднимется тебе навстречу,
Пусть ветер всегда дует тебе в спину.
Пусть солнце греет твое лицо,
Мягкий дождь льет на ваши поля.
И пока мы снова не встретимся,
Пусть Бог держит тебя на ладони.

Да пребудет с вами Бог и благословит вас;
Желаю вам увидеть детей ваших детей.
Пусть ты будешь беден в несчастьях,
Богат благословениями,
Пусть ты будешь знать только счастье
С этого дня и вперед.

Пусть дорога встанет тебе навстречу
Пусть ветер всегда будет тебе в спину
Пусть теплые лучи солнца падут на твой дом
И пусть рука друга всегда будет рядом.

Пусть зеленой будет трава, по которой ты идешь,
Пусть будет голубым небо над тобой,
Пусть чистыми будут радости, которые тебя окружают,
Да будут искренними сердца, любящие тебя.

Вернуться к началу


Китайская поэма

Я хочу быть твоим другом навеки
Когда все холмы станут плоскими
и реки пересохнут,
Когда зимой расцветут деревья
а летом выпадет снег ,
когда небо и земля смешаются —
не раньше того я расстанусь с тобой.

(См. это стихотворение, использованное в качестве идеального окончания для тоста 50-летия.)


Из И Цзин

Когда два человека вместе
в глубинах своих сердец,
они разрушают даже силу железа или бронза.
И когда два человека понимают друг друга
в глубине души,
их слова сладки и сильны,
как аромат орхидей.


Из Тао Дэ Цзин

То, что хорошо посажено, не будет вырвано.
То, что хорошо хранится, не ускользнет.
Не исчезнет тот, кто оставит память о себе своим детям.
Тот, кто формирует свою личность, становится правдой.
Кто формирует свою семью, тот обретает полноту жизни.
Кто бы ни формировал свое сообщество, его жизнь будет расти.

Вернуться к началу


Посмотрите на этот день с санскрита

Посмотрите на этот день!
Ибо это жизнь,
Сама жизнь жизни…
Ибо вчера только сон,
А завтра только видение
Но сегодня, хорошо прожитое,
Делает каждое вчера мечтой о счастье,
И каждое завтра виденьем надежды!


Супружеская любовь — Куан Тао-шэн (1263-1319)

Возьми кусок глины, намочи его, промокни,
И сделай образ меня и образ себя.
Затем раздавите их, раздавите и добавьте немного воды.
Разбей их и переделай в образ себя,
И образ меня.
Тогда в моей глине есть немного тебя.
И в твоей глине есть немного меня.
И ничто никогда не разлучит нас;
Живые, мы будем спать в одном одеяле,
И мертвые, мы будем похоронены вместе.


Ты меня любишь? — Руми (1207-1273)

Любовник спросил свою возлюбленную,
Любишь ли ты себя
больше, чем меня?

Возлюбленный ответил:
Я умер для себя
и живу для тебя.

Я пропал из себя
и своих атрибутов.
Я присутствую только для тебя.

Я забыл все свои знания,
но, зная тебя
, я стал ученым.

Я потерял всю свою силу,
но от твоей силы
я могу.

Если я люблю себя
Я люблю тебя.
Если я люблю тебя
Я люблю себя.

Вернуться к началу


Хлое — Уильяму Картрайту (1611-1643)

(Которая ради него пожелала себе помолодеть)

Вот два рождения; тот, когда свет
сначала поражает новое пробужденное чувство;
Другой, когда соединяются две души,
И мы должны считать нашу жизнь оттуда:
Когда ты любил меня, и я любил тебя
Тогда мы оба родились заново.

Любовь тогда нам новые души дала
И в те души заложила новые силы;
С тех пор, как мы живем другой жизнью,
Дыхание, которым мы дышим, принадлежит ему, а не нам:
Любовь заставляет тех, кто молод, кого стареет зябнуть


Моему дорогому и любящему мужу

Если когда-либо двое были одним целым, то уж точно мы.
Если когда-нибудь мужчина был любим женой, то тебя.
Если когда-нибудь жена была счастлива в мужчине,
Сравните со мной, женщины, если можете.
Я ценю твою любовь больше, чем целые золотые рудники
Или все богатства, что есть на Востоке.
Моя любовь такова, что Реки не могут погасить,
И любовь от тебя не должна дать вновь компетентности.
Твоя любовь такова, что мне ничем не отплатить.
Небеса вознаградят тебя многократно, я молюсь.
Тогда, пока мы живы, в любви давайте так настойчивы
Чтобы, когда мы больше не будем жить, мы могли жить вечно

Энн Брэдстрит (ок. 1612-1672)

Вернуться к началу


Сонет 116 — Уильям Шекспир (1564-1616)


Позвольте мне не допускать к браку истинных умов
препятствий. Любовь — это не любовь
, которая изменяет, когда находит переделку,
или сгибается с помощью съемника, чтобы удалить:
О, нет! Это всегда фиксированный знак.
Который смотрит на бури и никогда не колеблется;
это звезда для каждой блуждающей ладьи,
чья ценность неизвестна, хотя его рост неизвестен.
Любовь не шутит время, хоть и румяные губы и щёки
в компасе его изгибающегося серпа пришел;
любовь не меняется своими короткими часами и неделями,
но выдерживает ее даже на краю гибели.
Если это заблуждение и на мне доказано,
Я никогда не писал, и никто никогда не любил.


«Красная, красная роза» Роберта Бернса (1759 -1796)

О, моя любовь, как красная, красная роза
Только что распустившаяся в июне;
О моя Любовь, как мелодия
Сладко сыгранная в такт.

Как прекрасное искусство, моя красавица,
Так сильно я влюблена;
И я буду любить еще, моя дорогая,
Пока моря не высохнут:

Пока моря не высохнут, моя дорогая,
И скалы растают на солнце;
Я буду любить еще, моя дорогая,
Пока пески времени будут бежать.

Вернуться к началу


День рождения

Кристина Россетти (1830-1894)

Мое сердце подобно поющей птице
Чье гнездо в политом побеге;
Мое сердце подобно яблоне
Чьи ветви гнутся от коренастых плодов;
Мое сердце подобно радужной раковине
Что плещется в безмятежном море;
Мое сердце радостнее всех этих
Потому что моя любовь пришла ко мне.

Поднимите мне помост из шелка и пуха;
Повесьте его красками вейра и пурпура;
Вырежьте его из голубей и гранатов,
И павлинов с сотней глаз;
Работайте с золотым и серебряным виноградом,
С листьями и серебряными геральдическими лилиями;
Потому что день рождения моей жизни
Пришел, моя любовь пришла ко мне.

Вернуться к началу


Девственницам, чтобы максимально использовать время

Роберт Херрик (1591-1674)

Собирайте бутоны роз, пока можете,
Старое время еще летит;
И тот самый цветок, что улыбается сегодня,
Завтра умрет.

Славный светильник небес, Солнце,
Чем выше он становится;
Чем скорее закончится его гонка,
И ближе он к закату.

Тот возраст лучше, что первый,
Когда молодость и кровь теплее;
Но тратится, тем хуже и хуже
Времена все еще приходят на смену прежним.

Тогда не стесняйтесь, но используйте свое время,
И пока вы можете, выйти замуж;
За то, что ты потерял лишь однажды свой расцвет,
Ты можешь остаться навсегда.

Вернуться к началу


Песня

Руперт Брук (1887–1915)

«О! Любовь, — говорили они, — Царь царей,
И Триумф — его венец.
Земля меркнет в пламени пред его крыльями,
И Солнце и Луна склоняются».
Но этого, я знал, никогда не будет;
И небо слишком высоко.
Поэтому всякий раз, когда я встречаю Королеву, я говорю:
Я не попадусь ей на глаза.

«О! Любовь, — говорили они, и «Любовь», — говорили они,
. «Дар Любви таков;
Терновый венец на голове твоей,
И уксус в поцелуй твой!»
Но трагедия не для меня;
И я доволен тем, что я гей.
Поэтому всякий раз, когда я шпионил за Трагической Леди,
я шел другим путем.

И так я никогда не боялся увидеть
Ты бродишь по улице,
Или приходишь ко мне через поля
На обычных ногах.
За то, о чем мне никогда не говорили,
И за то, чего я никогда не знал;
Это было все время, любовь моя,
Любовью была бы только ты.

Вернуться к началу


Страстный пастырь своей любви

Кристофер Марлоу (1564-1593)

Приходи, живи со мной и будь моей любовью,
И мы докажем все удовольствия
Что долины, рощи, холмы , и поля,
Леса, или крутые горные выходы.

И мы будем сидеть на скалах,
Глядя, как пастухи пасут свои стада,
У мелководных рек, к водопадам которых
Мелодичные птицы поют мадригалы.

И я устрою тебе клумбы из роз
И тысячу ароматных букетов.
Шапочка из цветов и кирт
Вышиты все листьями мирта;

Платье из тончайшей шерсти
Которую мы плетем из наших прелестных овечек;
Тапочки на светлой подкладке для холода.
С пряжками из чистейшего золота.

Пояс из соломы и бутонов плюща,
С коралловыми застежками и янтарными заклепками:
И если эти удовольствия могут тебя волновать,
Приходи жить со мной и будь моей любовью.

Пастухи будут танцевать и петь
Ради твоей радости каждое майское утро:
Если эти наслаждения могут волновать твой разум,
Тогда живи со мной и будь моей любовью.

Вернуться к началу


Она идет в красоте

Лорд Байрон (1788-1824)

Она идет в красоте, как ночь
Безоблачного края и звездного неба,
И всего лучшего из темного и светлого
Встречается в ее облике и глазах;
Таким образом, мягче к тому нежному свету
Которого Небеса до безвкусного дня отрицают.

На один оттенок больше, на один луч меньше,
Наполовину повредила безымянную грацию
Которая колышется в каждой вороной шевелюре
Или мягко светится над ее лицом,
Где мысли безмятежно сладко выражают
Как чисто, как дорого их жилище.

И на этой щеке, и над этой бровью
Так нежно, так спокойно, но красноречиво,
Улыбки, которые побеждают, оттенки, которые сияют,
Но расскажите о днях, проведенных в добре,
Разум в мире со всем внизу,
Сердце, чья любовь невинна.

Вернуться к началу


Любовь

Джордж Герберт (1593-1633)

Любовь приветствовала меня: но душа моя отступила,
Виновен в пыли и грехе.
Но быстроглазая Любовь, наблюдая, как я ослабеваю
С первого входа моего,
Приблизилась ко мне, сладко вопрошая,
Не недоставало ли мне чего.

Гость, ответил я, достойный быть здесь:
Любовь сказала, ты будешь им.
Я недобрый, неблагодарный? Ах, мой дорогой,
Я не могу смотреть на тебя.
Любовь взяла меня за руку и, улыбаясь, ответила,
Кто сделал глаза, как не я?

Истина Господи, но я их испортил: пусть мой позор
Идет туда, куда он заслуживает.
И ты не знаешь, говорит Любовь, кто понес вину?
Дорогой мой, тогда я буду служить.
Ты должен сесть, говорит Любовь, и попробовать мое мясо:
Так что я сидел и ел.

Вернуться к началу


Новая жизнь

Данте Алигьери (1265 — 1321)

В той книге, которая
Моя память. . .
На первой странице
Это глава, когда
Я впервые встретил тебя
Появляются слова . . .
Здесь начинается новая жизнь.


Сделка

Сэр Филип Сидни (1554 — 1586)

Моя истинная любовь имеет мое сердце, и я имею его,
Просто обменяйте одно на другое;
Я дорожу им, и мой он не может не заметить;
Никогда еще не было лучшей сделки.
У моей истинной любви мое сердце, а у меня его,

Его сердце во мне держит его и меня в одном;
Мое сердце в нем ведет его мысли и чувства;
Он любит мое сердце за то, что оно было его собственным,
Я дорожу его, потому что оно живет во мне.
Моя истинная любовь принадлежит моему сердцу, а мне его.

Вернуться к началу


Брачное утро

Альфред Лорд Теннисон (1809-1892)

Свет, так низко на земле,
Ты посылаешь вспышку солнцу.
Вот золотой конец любви,
Все мои ухаживания окончены.
О, леса и луга,
Леса, где мы прятались от сырости,
Стайлз, где мы остановились, чтобы быть добрыми,
Луга, на которых мы встретились!

Свет, так низко в долине
Ты вспыхиваешь и светишь вдали,
Ибо это золотое утро любви,
И ты его утренняя звезда.
Вспышка, иду, иду,
Лугом, перевалом и лесом,
О, освети мои глаза и сердце,
В мое сердце и мою кровь!

Сердце, ты достаточно велик
Для любви, которая никогда не устает?
О сердце, достаточно ли ты велик для любви?
Я слышал о шипах и волчцах.
Над терниями и колючками,
Над лугами и перевалами,
Над миром до конца его
Вспышка на миллион верст.

Вернуться к началу


Сонет XIV

Элизабет Барретт Браунинг (1806-1861)

Если ты должен любить меня, пусть это будет напрасно
Только ради любви. Не говори,
«Я люблю ее за ее улыбку — ее взгляд — ее образ
За нежность речи, — за ход мысли
Это хорошо сочетается с моим и принесло
Чувство приятной легкости в такой день» —
Ибо эти вещи сами по себе, Возлюбленный, могут
Измениться, или измениться для тебя, и любовь, так созданная,
Может быть Не люби меня за то, что
Твоя милая жалость насухо вытирает мои щеки,
Существо может забыть плакать, что долго терпело
Твое утешение и потеряло любовь твою! может любить на протяжении всей вечности любви. 0003

Сонет XLIII

Элизабет Барретт Браунинг (1806-1861)

Как я люблю тебя? Позвольте мне считать пути.
Я люблю тебя до глубины и широты и высоты
Моя душа может достичь, когда чувство вне поля зрения
Для целей Бытия и идеальной Благодати.
Я люблю тебя на уровне повседневности
Самая тихая потребность, при свете солнца и свечи.
Я люблю тебя свободно, как люди стремятся к Правде;
Люблю тебя чисто, как от Хвалы отворачиваются.
Я люблю тебя со страстью, которую я использую
В моих старых печалях и в моей детской вере.
Я люблю тебя любовью, которую я, казалось, потерял
Моими потерянными святыми — я люблю тебя дыханием,
Улыбками, слезами, всей моей жизни! — и, если Бог захочет,
я буду любить тебя еще больше после смерти.

Вернуться к началу


Отдать все любви

Ральф Эмерсон (1803-1882)

Отдать все любви;
Повинуйся своему сердцу;
Друзья, родня, дни,
Поместье, добрая слава,
Планы, кредит и муза;
Ничего не отказывайте.

‘Это храбрый мастер,
Пусть у него будет размах,
Следуй ему до конца,
Надежда безнадежна;
Все выше и выше,
Он ныряет в полдень,
С нерастраченным крылом,
Несказанный замысел;
Но это бог,
Знает свой путь,
И выходы в небо.
Это не для среднего,
Это требует мужества крепкого,
Души выше сомнений,
Непреклонная доблесть;
Такая саржевая награда,
Они вернутся
Больше, чем были,
И всегда восходят.

Оставить все ради любви;
Все же, послушай меня, еще,
Еще одно слово велело твое сердце,
Еще один импульс твердого усилия,
Хранить тебя сегодня,
Завтра, навеки,
Свободен, как араб
Своей возлюбленной.
Цепляться жизнью за служанку;
Но когда неожиданность,
Смутная тень догадки,
Промелькнет на груди юной
Радости вдали от тебя,
Свободна она, свободна от фантазий,
Не задерживай подол,
Ни бледнейшей розы, что она бросила
Из ее летней диадемы.

Хоть ты любил ее, как самого себя,
Как самого себя из более чистой глины,
Хотя ее разлука омрачает день,
Милость украла у всего живого,
Сердцем знай,
Когда полубоги уходят,
Боги приходят.

Вернуться к началу


Любви достаточно

Уильям Моррис (1834-1896)

Любви достаточно: хотя мир увядает,
И в лесу нет голоса, кроме голоса жалоб,
Хотя небо слишком темное для тусклых глаз, чтобы обнаружить
Золотые чаши и маргаритки, расцветающие под ними,
Хотя холмы держат тени, а море — темное чудо,
И сегодня накроет завесой все пройденные деяния,
Но их руки не будут дрожать, их ноги будут не дрогнуть:
Пустота не утомит, страх не изменит
Эти губы и эти глаза любимого и влюбленного.

Вернуться к началу


Мэри

Джон Клэр (1793 — 1864)

Я сплю с тобой и просыпаюсь с тобой
И все же тебя там нет;
Я наполняю руки мыслями о тебе-
И нажимаю на общий воздух.
Твои глаза смотрят на мои
Когда ты вне поля зрения,
Мои губы всегда касаются твоих
Утром, днем ​​и ночью.

Я думаю и говорю о других вещах
Чтобы мой разум был спокоен,
Но все же к тебе моя память цепляется
Как любовь в женской груди.
Я прячу это от широких глаз мира
И думаю и говорю вопреки;
Но мягкий ветер дует с неба
И шепчет сказки о Марии.

Вернуться к началу


Свадебные чтения из Библии

Коринфянам 13

Если я говорю языками человеческими и ангельскими,
но не имею любви,
Я стал звенящей медью или звенящим символом.

И если я имею пророчество и знаю все тайны и все знание,
и если имею всю веру, чтобы передвигать горы,
но не имею любви, то я ничто.

А если я раздам ​​все свои товары и
если я отдам свое тело, чтобы хвастаться
но не иметь любви, то никакой пользы мне не будет.

Любовь долготерпит,
любовь добрая,
не ревнивая,
любовь не кичится,
не раздувается.

Не невежлив,
не эгоистичен,
не раздражителен,
не перечисляет зла.
Не радуется неправде, а сорадуется истине

Все покрывает,
на все верит,
на все надеется,
она сохраняется во всем.

Любовь никогда не рушится;
но будь пророчества, они будут отменены; или
языков, они прекратятся; или
знания, оно будет заменено.
Ибо мы отчасти знаем и отчасти пророчествуем.
Но когда придет совершенное, несовершенное будет вытеснено.

Когда я был младенцем,
Я говорил как младенец,
Я считался младенцем;
когда я стал взрослым,
я отменил вещи младенца.

Пока мы смотрим сквозь зеркало в загадку, но тогда лицом к лицу.
Теперь я знаю отчасти, но тогда я узнаю, как и я был полностью известен.
Но теперь остается
вера, надежда, любовь,
эти три;
, но величайшая из них — любовь.

Вернуться к началу


Послание 1 св. Иоанна

Возлюбим друг друга:
Ибо любовь от Бога.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *