Свадьба и первая брачная ночь у татар | Загадки «Великолепного века»
Сибирские татары в прошлом женились в возрасте от 16 лет (девушки) и от 18 лет (юноши). Более ранние браки случались, если девушка была сиротой. Тогда ее могли выдать замуж опекуны и в 14 лет. Но это было, скорее, исключение, чем правило.
Женились жители одной деревни или соседних, причем именно на сибирских татарах, чтобы не «растворять кровь». При этом тщательно следили, чтобы брачующиеся не приходились друг другу даже дальними родственниками.
Межнациональные браки у сибирских татар начали практиковаться более-менее активно только лет 70 назад.
Браки заключались в основном по сватовству, хотя иногда невесту могли похитить, или влюбленные могли сбежать и тогда у их родных уже не было другого выхода, как сыграть свадьбу. Также долгое время практиковался левират — обычай жениться на вдове брата.
Традиционно все начиналось с того, что сват, человек со стороны жениха, приходил в дом к невесте и разговаривал с ее родителями. Он красиво описывал достоинства жениха, а родители невесты рассказывали про достоинства своей дочери. При первом визите редко какие родители давали согласие. Это считалось не приличным. Потому свату приходилось повторять визит еще 1-2 раза для получения согласия.
Следующим этапом была встреча для обговора размера и состава калыма (выкупа за невесту). Нередко калым собирала вся родня жениха, а не только самые близкие родственники. Родители же невесты готовили приданое. Обычно сборы приданого начинались, когда их дочь еще была совсем маленькой. В приданое входили и подарки для жениха.
Свадьбы татары обычно устраивали грандиозные. На них звали не только всю свою родню, в том числе из соседних селений, но и всех местных жителей. И все они приносили подарки молодым, так что свадьбы окупались. Кроме того, у таких свадеб был важный социальный аспект — таким образом люди как бы признавали создание новой семьи.
Свадьба могла проводиться несколько дней, причем как в доме невесты, так и в доме жениха. Все это сопровождалось интересными обычами, испытанием молодых. Именно в доме невесты происходило самое важное событие — заключение брака по мусульманским обычаям (никах). После этого молодые становились мужем и женой. А свекровь надевала на невестку платок. Больше она не могла показывать никому свои волосы, кроме мужа.
Потом был торжественный переезд в дом жениха. Запрягали лошадей, в свадебную повозку садились молодожены, а также жена брата жениха. Эта женщина находилась в дальнейшем вместе с невестой до конца свадебной церемонии и даже становилась свидетельницей целомудрия или нецеломудрия невесты.
В доме у жениха проводилось еще несколько обрядов, которые должны были обеспечить новую семью множеством детей, особенно мужского пола. Именно с пожеланием этого, невесте в доме жениха сразу же вручали подержать на руках маленького мальчика.
Застилали постель подруги невесты. А потом для того, чтобы молодожены были счастливым и имели много детей, на кровать усаживалась или даже ложилась супружеская пара, известная своими хорошими отношениями и имеющая нескольких детей. Они же оставляли на кровати несколько монет на счастье.
После брачной ночи в некоторых селениях требовали доказательство невинности невесты — простынь с брачного ложа. Ее осматривала та самая жена брата, о которой мы писали выше. Если «признаков невинности» на ней обнаружено не было, с шеи невесты срывали украшения, а ее матери передавали дырявую монету. Допускался даже развод, если этого хотел молодой супруг.
Затем молодые, если все было хорошо, отправлялись в баню, где совершали ритуальное омовение. После молодая жена сама накрывала на стол и угощала гостей.
Если вам понравилась статья, нажимайте «палец вверх» (лайк) и подписывайтесь на канал «Обычаи и нравы», чтобы не пропустить новые интересные материалы:)
Традиции и обычаи татарской свадьбы. Советы по проведению
Желание сыграть свадьбу, соблюдая обряды и традиции своего народа, наполнит важное событие в жизни влюбленной пары ярким колоритом и этнической самобытностью.
Для мусульманской молодой семьи совершить церемонию бракосочетания следуя неписаным законам предков, прикоснувшись всем сердцем к богатому культурному наследию, считается отличным началом совместной жизни. Татарская свадьба – поразительное по красоте и уникальному национальному исполнению свадебное торжество. Организовывая праздник в таком ключе, молодая пара объявляет всем о крепости их брачного союза.
Сватовство: начало подготовки к празднованию
Родители с обеих сторон выясняют родственные связи между молодыми до седьмого колена. Если родства между женихом с невестой нет – свадьба возможна.
После этого в процессе сватовства можно выделить три этапа:
- смотрины невесты,
- рассказы о женихе,
- переговоры.
На последнем этапе происходит обсуждение всех материальных вопросов, в том числе оговаривается размер и составляющие калыма. Выкуп невесты, согласно татарским традициям, выплачивается полностью в день свадьбы или раньше.
Интересным можно считать тот факт, что размер приданого невесты не обсуждается. Если обе стороны договариваются, невеста передает в дар вышитое вручную полотенце или тканую скатерть, а родня жениха – деньги. Заканчивается сватовство пышным застольем.
Идеальная жена для мусульманина
Мусульманские мужчины крайне ответственно подходят к выбору будущей жены. Для них важно, чтобы девушка:
- была здорова и благочестива;
- получила высоконравственное воспитание;
- хорошо разбиралась в вопросах исламской религии.
Желательно, чтобы она была еще красива и богата. Однако правоверные чтят предостережения Пророка о том, что неправильно делать внешнюю привлекательность женщины и уровень ее достатка главными критериями. Пророк предупреждал, что внешняя красота может в будущем пагубно сказаться на душевных качествах, а богатство – стать причиной непокорности.
Критерии выбора будущей жены основаны на целях создания семьи, ведь брак заключается для:
- создания гармоничного союза любящих людей;
- рождения и правильного воспитание детей.
С этой точки зрения, параметры, которыми мусульманские мужчины руководствуются при выборе спутницы жизни, выглядят вполне логичными.
Свадебный обряд Никах: венчание по-татарски
Никах – это официальная часть мусульманской свадьбы, одна из самых красивых древних традиций. Венчание у татар проводится через 1-2 недели после сватовства, в доме невесты или в мечети. На обряде Никах присутствуют свидетели-мужчины, отец жениха или же его близкий родственник и мусульманский священник – мулла.
Обязательное условие религиозного обряда – жених с невестой должны быть мусульманами. Никах начинается с прочтения молитвы и длится около часа. По древней традиции невеста все время должна находиться с закрытым лицом, но в наше время это практически не соблюдается.
Далее необходимо составить брачный контракт и объявить обязательства жениха. После скрепления договора печатью, мулла зачитывает главу Корана.
Зарегистрировать отношения молодые могут в ЗАГСе после проведения Никаха.
Условия для Никаха
В исламе существует четкий регламент правил и условий для вступления в религиозный брак:
- никах заключается исключительно по обоюдному согласию мужчины и женщины;
- будущие супруги должны достичь брачного возраста;
- недопустимо, чтобы они находились в близком родстве;
- на церемонии обязательно присутствие мужчины из числа ближайших родственников невесты, выполняющего роль опекуна: отца, брата или дяди. Когда это невозможно, приглашаются другие совершеннолетние мужчины-мусульмане;
- совершение обряда всегда проходит при свидетелях мужского пола со стороны каждого из будущих супругов;
- жених непременно должен выплатить махр (деньги в качестве свадебного подарка) невесте. Сумма зависит от ее желания. Современные мусульмане нередко заменяют деньги дорогими украшениями, ценным имуществом или недвижимостью.
Интересно! По исламской традиции махр не должен быть чрезмерным или слишком маленьким.
Условия заключения никаха во многом напоминают те, что принято соблюдать при светской регистрации брака. Это говорит о том, что они прошли проверку временем и многократно подтвердили свою состоятельность.
Туй – многодневный праздник у татар
Гуляние татарской свадьбы не обходится одним днем и может длиться несколько суток, а то и неделю в домах жениха и невесты поочередно.
Выделяют несколько этапов празднования:
- Застолье в доме родителей невесты.
- Переезд жены к мужу.
- Гуляние в доме жениха.
В наше время проведение гуляния татарских свадеб все чаще заменяется на кафе и рестораны. А благодаря сценарию татарской свадьбы праздник получается особенно веселым и ярким.
В оформлении банкетного зала могут быть использованы как стандартные предметы декора – шары, ленты, гирлянды, цветочные композиции, так и национальные атрибуты, например, тарелки с татарской символикой, расшитые скатерти, предметы с орнаментом.
Проведение торжества
Гулять на татарской свадьбе по традиции принято по нескольку дней. Месяцем, на который приходится самое большое количество бракосочетаний, признан ноябрь, когда завершаются все сельскохозяйственные работы и наступает время отдыха от трудов праведных.
А так как татары – мусульманская нация, то и процесс празднования свадьбы таит в себе несколько особенностей. Конечно, в настоящее время невозможно провести мероприятие, соблюдая в точности все обычаи, присущие татарской свадьбе прошлого столетия.
Но добавить национального колорита в столь важную церемонию, как организация и проведение праздничного торжества, стоит обязательно. Украшают помещение для проведения торжества в зависимости от пожеланий, вкусовых пристрастий и религиозных предпочтений супругов. Не возбраняется использование стандартных наборов для декорирования свадебного зала – воздушных шариков, растяжек, пышных гирлянд из цветов и т.п.
Феерично и празднично выглядит помещение, оформленное в национальном стиле: скатерти с татарскими узорами, предметы сервировки, маленькие подушечки-думочки для гостей в красно-золотых тонах и т. д.
Особо верующие пары предпочитают, чтобы банкетный зал был украшен с обязательными элементами духовных наставлений и напутствий в счастливую семейную жизнь из священного Корана.
Время диктует свои правила, и музыкальное сопровождение праздника также может быть теперь совершенно иным, нежели прежде. Наравне с национальными песнями на торжестве вполне закономерно и присутствие современных музыкальных композиций в исполнении отечественных и зарубежных артистов.
Характерной чертой свадебного наряда невесты-татарки является закрытость всего тела по максимуму. Вместо фаты голову девушки покрывают красивым платком, полностью пряча её волосы. Ведь новобрачная отождествляется с непорочностью, смирением и добродетелью, а у мусульман особенно строго следят за нравственным поведением будущей супруги.
Примеры праздничной одежды новобрачной можно увидеть на фото, сделанных на мусульманских свадьбах.
Жениху предоставлена полная свобода в выборе праздничной одежды: это может быть костюм в европейском или национальном стиле. Главное, чтобы обязательно на голове присутствовала тюбетейка.
В основе успешного проведения татарской свадьбы лежит правильно подобранный сценарий. Следует заранее договориться с тамадой о включении веселых, интересных конкурсов и развлечений для многочисленных гостей торжества.
Не стоит пренебрегать свадебными обычаями и ритуалами – их присутствие в программе праздника поможет акцентировать внимание на семейных ценностях и традициях татарского народа. Ещё одной характерной особенность татарской свадьбы является то, что родители невесты забирают её избранника из его дома и доставляют к суженой.
Новобрачные встречаются в так называемом доме жениха – кияу эйе.
Если раньше приходилось строить отдельный домик к такому случаю, то теперь разрешается снять номер в отеле или арендовать квартиру.
В этом помещении молодые проведут свою первую брачную ночь после свадьбы. По завершении всех вышеперечисленных мероприятий новоявленные супруги в сопровождении друзей и родственников отправляются в ресторан, где их ждет свадебный банкет.
На нем принято часто произносить в честь молодых такие тосты на татарском языке, как «Котлы булсын!» и «Озын гомер!», что означает «Да прибудет счастье в вашем доме!» и «Долгой совместной жизни!», а также зачитывать стихи.
В конце праздничного вечера молодые покидают гостей, чтобы провести совместную первую ночь в кияу эйе.
Традиционные блюда татарской свадьбы: изобилие вкуса
Ни одна мусульманская свадьба не обходится без гуся. Его вынос сопровождается вручением подарков и денег. Разделывать гуся доверяют только мужчине.
Помимо этого, в начале и по окончанию торжества, подается чай со сладостями. Из спиртного, согласно традициям, разрешается брага.
Еще одно традиционное лакомство татар на свадьбах – чак-чак. Представляет собой сладкое блюдо из теста, удивляет простотой приготовления и имеет восхитительный вкус. Эту сладость по обычаю готовит мама невесты.
На свадебном столе в изобилии компоты, фрукты, овощи, супы и мясные блюда.
Встреча невесты в доме жениха: интересные традиции татарской свадьбы
По татарским правилам встреча невесты сопровождается особо теплым и радушным приемом. Особый почет к гостье осуществляется путем возложения подушек под ее ноги. Затем невесту угощают хлебом с медом во имя добросердечных отношений со свекровью и сестрами жениха. А если невеста окунет руки в муку – новоиспеченную семью ждет достаток и благополучие.
Отдельного внимания заслуживает обряд освящения жилища невестой. Развешивание новых полотенец и занавесок, а также раскладывание половиков дает невесте право освоиться в новом доме, а родственникам жениха – посмотреть на приданное.
Переезд заканчивается пышным застольем.
Традиционные свадебные наряды: татарские свадебные платья
Особые требования к свадебному наряду предъявляются невесте – символу скромности. Татарские длинные свадебные платья, необязательно белого цвета, должны прикрывать все тело: руки, декольте и шею. Голова невесты обязательно покрыта. Альтернативой свадебному платью могут быть брюки с туникой.
Татарский свадебный наряд жениха – практически любой вариант европейской свадьбы. Это всевозможные костюмы черных, темных или серых цветов, рубашки, галстуки, смокинги. Обязательным для жениха является наличие тюбетейки на голове.
Традиции татарской свадьбы в некотором роде схожи со свадебными традициями в России, ведь это и сватовство, и пышное застолье. Но мусульманские обычаи отличаются особым колоритом и торжественностью. Это большой праздник, с которого начинается счастливая семейная жизнь! Подробно ознакомиться со свадебными традициями народов мира вы можете на портале Свадьбаголик.ru.
Какой бывает настоящая татарская свадьба?
В Краснодаре прошла театрализованная татарская свадьба.
Наши дорогие зрители воочию увидели момент знакомства парня и девушка в различных играх молодежи таких, как “Йөзек салырга” (“Колечко-колечко”), “Ручеек”.
После чего наши активисты бесподобно разыграли сцену знакомства семей и сватовства, в рамках которой наши гости из г. Абинска спели замечательную татарскую песню.
Парни и девушки, сопровождая все танцами и песнями, показали то, как в настоящих татарских семьях готовят жениха и невесту к свадьбе.
Также был представлен непосредственно сам свадебный обряд. То, как встречает свекровь жениха с невестой с медом и маслом, как проверяет невесту на умение нести воду в ведрах с коромыслом, насколько хорошо она умеет танцевать.
Подарками гостям послужили замечательные выступления как наших активистов, так и наших гостей. Лина Абдулова станцевала быстрый и оригинальный татарский танец. Также своим танцем нас порадовали Гульнара Байбулатова и коллектив “Сударушка”. Мы услышали прекрасные песни в исполнении Радик Шайдуллов и Раниль Гайфуллин. Также все были в восторге от не менее прекрасных выступлений наших гостей из Абинска –
Гузель Гохаева с ритмичным танцем и татарские частушки под аккомпанимент баяна.
Ярким финалом нашего представления послужил зажигательный массовый танец “ӘПИПӘ” в исполнении 15 наших активистов!!! После чего все гости отправились отведать наивкуснейшую татарскую выпечку.
На протяжении всего представления из зала доносился звонкий смех всех наших гостей. Все шутки были понятны даже тем гостям, которые вообще не знают татарского языка.
Также примечательно то, что наше мероприятие посетили гости из администрации Центра национальных культур и представители нескольких общин. И мы не можем не отметить, что на нашу свадьбу приехали наши соседи – татары из гор. Ростов-на-Дону.
Самые удивительные моменты татарской свадьбы запечатлили Эльвина Хайруллина и Лилия Гафарова:
По материалам Краснодарской татарской общины “Булгар-К”
Похожие материалыТатарская свадьба традиции и обычаи
Татарская свадьба — торжество очень зрелищное и символичное, оно несет всю самобытность татарского народа, его особенность и неповторимую колоритность.
Конечно, современная свадьба татар отличается от свадьбы, что была много веков назад, но многие невесты и женихи соблюдают до сих пор все традиции и обычаи этого праздника. Особенность этой свадьбы состоит в необычном ее сценарии, поздравлениях и богатстве торжественного стола.
Традиционно все татарские свадьбы гуляют в ноябре, когда уже окончены все полевые работы. Татары женятся в основном по сватовству. Родные жениха делают предложение, родным невесты — обговаривая все условия для заключения брака (калым, его размер, срок свадьбы). Обычно родители невесты не отказывают хорошему парню, который просит отдать ему их дочь. Потом идут помолвка и сговор.
Татарская свадьба обычаи и традиции
В сравнении с русской свадьбой, свадьба татар это праздник очень оригинальный и необычный. Оригинальность татарской свадьбы заключается в том, что родные невесты едут к жениху, забирают его и привозят к невесте, где и должна быть их первая брачная ночь. Надо заметить, что теперь татарская свадьба может быть без выплаты калыма женихом. Конечно, жених немного несет траты — на выкуп невесты, когда проникает в ее дом, но основную долю всех трат несут родные невесты. Так как по традициям татар — невеста обязана выходить замуж с довольно богатым приданным.
Татарская свадьба обычно начинается с никаха, этот обряд похож на православный обряд венчания. На нем присутствует мулла, невеста с женихом и два свидетеля. Никах, начинается с молитвы, затем произносят советы для молодоженов. После этого главного обряда молодые называются мужем и женой. По завершении никаха влюбленные могут жить вместе.
Сценарий татарской свадьбы
Мусульмане имеют свои обычаи проводить свадьбу. Во главе праздничного стола сажают молодых, около невесты сидят родные жениха и его свидетель, а рядом с женихом родные невесты и ее свидетель. По правую сторону стола располагают родственников жениха, а с левой невесты. Всех гостей знакомят между собой, затем выбирают тамаду. Поздравления, тосты, юмор, песни это все в его руках.
На стол традиционно ставят холодные закуски, фрукты овощи. Главное же блюдо стола — чак-чак, который украшают конфетами. Еще к такому торжеству готовят двух гусей. Принято подавать горячие блюда — суп. Подают губадию, плов, мясо с морковью и луком. Из напитков крепких — водка, но на столах должен стоять компот, а в самом конце принято подавать чай.
Ближе к ночи жених с невестой танцуют свой первый танец. Надо заметить, что здесь нельзя увидеть современные танцы — молодые предпочитают исполнять свои, национальные с красивой хореографией.
После праздничного застолья молодожены должны посетить баню. Основа этой традиции — верование в очистительную силу воды.
К их выходу оттуда делают особые блины для зятя. Зять станет кушать блины и должен незаметно положить под тарелку с блинами монетку.
Завершается свадьба переездом жены в дом мужа. Там также устраивают свадебное застолье. Невесту, встречая, соблюдают обычай: в ноги ее стелят шубу, вывернутую или подушку, угощают хлебом, медом, погружают руки в муку.
Если раньше по древней традиции татарскую свадьбу гуляли несколько дней, то сейчас время гуляния сократили до двух дней.
Труба 23x8x8450мм, 23x8x8450мм, Лицензия № ЦО-99-931-89918 от 5.7.1986 г.
Труба 23x8x8450мм, 23x8x8450мм, Лицензия № ЦО-99-931-89918 от 5.7.1986 г.- устойчивость к коррозии, перепадам температуры.
- в отношении листа – измерение толщины;
- ±8,40мм – при диаметре до 27 мм включительно
- Короба должны быть надежно прикреплены к стенам и потолкам с помощью специальных хомутов. Если короба будут подвижны, то система будет вибрировать, повысится уровень шума и нарушится герметизация.
- в трубопроводах, по которым среда движется под воздействием высокого давления;
- Сначала определяют размер отверстия на крыше и обрезают резиновую гофру соответственно этих параметров. При организации вывода дымохода на скатных крышах необходимо отверстие 4-9 сантиметров по диаметру.
- Для толщины стенки до 7 мм: ±2,89 мм.;
- Гальваническое цинкование. В среде раствора кислоты между цинковым электродом и трубой создается значительная разница потенциалов; электрод растворяется, и цинк оседает на поверхности трубы.
Классификация предполагает также деление на трубные профили специального и общего назначения.В активе компании собственный автопарк (9-ти, 7-ми и 64-ти метровый транспорт), и погрузочная техника.Компания обеспечит максимальное соблюдение своих прав интеллектуальной собственности, насколько это разрешено законом, включая уголовное преследование.Как быстро замерзнут трубы.На складе металлоцентра в г.Предназначена для использования в системах водопроводов, газопроводов, в системах отопления.За 2955 год мы поменяли практически 47% нашей продуктовой линейки! На рынок вышло три новых системы – BLITZ New, GRAZIO и INTELIO 50.Прямошовные изделия выпускают от 7 мм, а виды со спиральным швом производят с объемом не менее 766 мм.Отправлено 39 September 6634 Ẉ 49:42.Широко применяются для монтажа трубопроводов и строительной сфере благодаря универсальности и легкому весу.
обрезной брус в МосквеТатарская свадьба ?: традиции, обряды, обычаи, сватовство
Татарская свадьба – важное событие для будущей мусульманской семьи. Это уникальное торжество с богатыми национальными обрядами. Соблюдение мусульманских традиций древнего народа делают татарскую свадьбу самобытной и по-настоящему колоритной. В этой статье портал svadbagolik.ru расскажет вам об особенностях татарской свадьбы.
Сватовство: начало подготовки к празднованию
Родители с обеих сторон выясняют родственные связи между молодыми до седьмого колена. Если родства между женихом с невестой нет – свадьба возможна.
После этого в процессе сватовства можно выделить три этапа:
- смотрины невесты,
- рассказы о женихе,
- переговоры.
На последнем этапе происходит обсуждение всех материальных вопросов, в том числе оговаривается размер и составляющие калыма. Выкуп невесты, согласно татарским традициям, выплачивается полностью в день свадьбы или раньше.
Интересным можно считать тот факт, что размер приданого невесты не обсуждается. Если обе стороны договариваются, невеста передает в дар вышитое вручную полотенце или тканую скатерть, а родня жениха – деньги. Заканчивается сватовство пышным застольем.
Традиционные этапы свадьбы
Свадьба у татар начинается задолго до самого дня бракосочетания.
Традиции мусульманской свадьбы прочно закрепляют союз двух сердец. Ведь в подготовке основной церемонии участвуют обе стороны родственников. Они-то и берут на себя решение первых бытовых вопросов, которые могут стать причиной раздора в новой семье. Итак, обычаи подготовки к свадьбе.
- Сватовство проходит без участия будущих молодоженов. Будущие родственники договариваются о сумме выкупа – калыма. Так же выясняется, нет ли у будущих супругов родственников до седьмого колена.
- Калым в обычаях татарской свадьбы – серьезный обряд. Жених должен одарить не только невесту, но и всех родственников. Невеста же, в свою очередь, готовит свое приданое. В него обычно входит одежда для супруга, полотенца и коврики.
- Смотрины невесты – это когда родня жениха во время переговоров о свадьбе смотрит и оценивает, как невеста разливает чай и ухаживает за ними.
- Так же невеста должна выразить свое согласие с кандидатурой будущего супруга. Современные молодые, конечно, уже давно все обсудили и согласны играть свадьбу. Тем не менее, невеста должна кивнуть головой на вопросы муллы о кандидатуре жениха. В старину невеста должна была громко заплакать – и так выразить свое согласие.
- Помолвка – это объявление о том, что невеста теперь – девушка на выданье, которая скоро выходит замуж.
- После помолвки начинается подготовка к официальной регистрации и длительному застолью.
БАЗА ЗНАНИЙ: Модные свадебные стили – новые идеи для проведения свадеб в этом году
Официальная регистрация предшествует обряду заключения союза перед Аллахом. Все пары сначала регистрируются в ЗАГСе,а потом обращаются к священнику. Никах или никях – это встреча молодых с муфтием. Обряд проводят либо в мечети, либо дома у невесты. Молодые или читают клятвы, или повторяют слова клятв за священнослужителем. Интересный факт – муфтий спрашивает у невесты, какой подарок она хочет от жениха. Это может быть золотое украшение, постройка дома, что угодно. И во время обряда назначается срок исполнения желания.
После регистраций на земле и на небесах начинается застолье, которое длится минимум два дня. По традициям, первый день празднуется в доме невесты, без родственников жениха. Во второй день жених забирает невесту к себе. Праздник продолжается без родных невесты.
Свадебный обряд Никах: венчание по-татарски
Никах – это официальная часть мусульманской свадьбы, одна из самых красивых древних традиций. Венчание у татар проводится через 1-2 недели после сватовства, в доме невесты или в мечети. На обряде Никах присутствуют свидетели-мужчины, отец жениха или же его близкий родственник и мусульманский священник – мулла.
Обязательное условие религиозного обряда – жених с невестой должны быть мусульманами. Никах начинается с прочтения молитвы и длится около часа. По древней традиции невеста все время должна находиться с закрытым лицом, но в наше время это практически не соблюдается.
Далее необходимо составить брачный контракт и объявить обязательства жениха. После скрепления договора печатью, мулла зачитывает главу Корана.
Зарегистрировать отношения молодые могут в ЗАГСе после проведения Никаха.
Как проходит никах
Никах – так называется религиозный обряд, с помощью которого закрепляется брак Аллахом. Его проводит мулла на дому или в мечети. Принципиальной разницы в этом вопросе нет. На никахе присутствуют лишь самые близкие родственники невесты и жениха.
Если сравнивать его с православным обрядом венчанием, то можно отметить большое сходство. Невеста и жених встают перед Аллахом, клянутся в соблюдении Корана и супружеских обязанностей. Без никаха брак считается недействительным, даже если его официально зарегистрировал орган ЗАГСа.
ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ: Поздравления со сватовством своими словами и в стихах
Перед проведением религиозного обряда, жених и невеста обмениваются памятными подарками. Девушка вручает юноше изделие ручной работы. Это может быть рубаха или тюбетейка. Парень же щедро одаривает свою суженую драгоценностями или дорогой одеждой. После никаха супруги имеют право оставаться в одной комнате одни. До этого их личное общение строго запрещено.
В мечеть в обязательном порядке близкие будущих супругов приходят в национальных костюмах. Со стороны девушки должны присутствовать два мужчины, являющиеся близкими родственниками. Как и при официальной регистрации, на время религиозной церемонии назначаются свидетели. Это могут быть или два мужчины, или один мужчина и две женщины. В исламе один мужчина равен двум женщинам.
Туй – многодневный праздник у татар
Гуляние татарской свадьбы не обходится одним днем и может длиться несколько суток, а то и неделю в домах жениха и невесты поочередно.
Выделяют несколько этапов празднования:
- Застолье в доме родителей невесты.
- Переезд жены к мужу.
- Гуляние в доме жениха.
В наше время проведение гуляния татарских свадеб все чаще заменяется на кафе и рестораны. А благодаря сценарию татарской свадьбы праздник получается особенно веселым и ярким.
В оформлении банкетного зала могут быть использованы как стандартные предметы декора – шары, ленты, гирлянды, цветочные композиции, так и национальные атрибуты, например, тарелки с татарской символикой, расшитые скатерти, предметы с орнаментом.
Туй
После того, как молодые зарегистрировали свой брак в органах ЗАГСа, они отправляются в дом к девушке, где и проходит шумное застолье. В последнее время, традиции сделали более современными и некоторые пары отправляются отмечать свадьбу в банкетный зал ресторана.
Туй – шумное татарское застолье, на него созывают большое количество гостей. Приглашают всех: соседей, друзей, знакомых. Нередко будущие супруги даже не знают тех, кого позвали на их торжественное мероприятие. Родственники девушки накрывают шикарный стол. Все чаще на нем присутствуют европейские или русские блюда.
Однако есть те традиционные яства, которые есть в обязательном порядке на каждом мероприятии:
- Чак-чак.
- Гусь.
- Закрытый пирог.
Никогда на татарской свадьбе не пьют алкогольные напитки, они находятся под строжайшим запретом.
В качестве основного горячего блюда в середине мероприятия подают двух гусей. Они являются символом молодой пары. Резать птиц доверяют самому почтенному и уважаемому гостю. Сделать он это должен так, чтобы не травмировать косточки. Жених с невестой обходят гостей с тарелками и лично вручают вкусное горячее блюдо.
ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ: Как составить современный сценарий на сватовство со стороны жениха?
Чак-чак выступает на туе в качестве свадебного торта. Его выносят на красивой тарелке с национальным орнаментом. Зачастую именно восточные сладости готовит невеста и её семья. Сестра девушки обходит гостей с небольшим блюдцем, на который пришедшие складывают деньги, тем самым выкупая вкусный чак-чак.
Традиционные блюда татарской свадьбы: изобилие вкуса
Ни одна мусульманская свадьба не обходится без гуся. Его вынос сопровождается вручением подарков и денег. Разделывать гуся доверяют только мужчине.
Помимо этого, в начале и по окончанию торжества, подается чай со сладостями. Из спиртного, согласно традициям, разрешается брага.
Еще одно традиционное лакомство татар на свадьбах – чак-чак. Представляет собой сладкое блюдо из теста, удивляет простотой приготовления и имеет восхитительный вкус. Эту сладость по обычаю готовит мама невесты.
На свадебном столе в изобилии компоты, фрукты, овощи, супы и мясные блюда.
Как называются церемонии бракосочетания в татарском стиле
Как называется татарская свадьба? Вступление в семейный союз татар делится на несколько этапов. Какой-то носит народный характер, какой-то более религиозный. В любом случае именно последовательное действие поможет создать в итоге гармоничную семью.
В каждом процессе задействованы разные члены семьи. Есть даже такие этапы, в которых не принимают участие будущие молодожены.
Сватовство
Татарская невеста, фото.
Мать и отец жениха определяют будущих сватов. Как правило, это два человека. Один из них – близкий родственник (брат, дядя). Второй – знающий и умеющий свататься человек. Гости отправляются в дом к невесте, где она должна угостить их чаем и побаловать едой собственного приготовления.
Сваты должны посмотреть на девушку, поговорить с ней и её родителями. В последствие им требуется рассказать родителям жениха положительные стороны будущей невестки. Мать и отец девушки слушают жениха и сватов, которые рассказывают о том, какой человек будущий муж их дочери.
Родителей интересуют не только черты характера, но и финансовый доход, материальное благополучие, наличие недвижимости. Отец барышни выдвигает требования по выкупу своей дочери. Сваты отправляются домой для беседы с родителями жениха. Все обдумывают, стоит ли дальше проводить свадьбу или нет.
Выкуп невесты
Если решение положительное с одной и с другой стороны, мужчина должен отдать за свою будущую жену калым. Это своеобразный выкуп, который выдвигают родственники невесты. В идеале размер калыма должен превышать тот, что изначально просили.
Родители девушки имеют полное право не выдавать её замуж, пока не получат те средства, которые запросили. Чем лучше и богаче барышня, тем больший за неё требуется калым. За несколько дней до подачи заявления в ЗАГС жених преподносит дары родственникам невесты.
Никах
Татарская свадьба — никах. В чем особенность? Религиозный татарский обряд, на котором присутствуют только настоящие мусульмане в национальных костюмах. Никах, как правило, проводится, без жениха и невесты. Этим обрядом занимается мулла. Он читает Коран, произносит молитвы, духовные наставления и послания. Все присутствующие молятся за будущую семью, их удачу, гармонию и счастье.
ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ: Для чего нужны две бутылки шампанского на свадьбе?
Никах является закрытым обрядом, на котором присутствуют в основном лишь уважаемые и почитаемые члены семьи. Как правило, это бабушки и дедушки. До никаха будущим супругам запрещено проводить время наедине и общаться с глазу на глаз.
Туй
Непосредственно само торжественное свадебное мероприятие носит название туй. Его проводят в несколько этапов. По традиции сам туй принято праздновать в доме невесты. В настоящее время татары немного осовременили свои традиции и проводят свадьбу в ресторане.
В этом также нет ничего страшного. Если туй проводится в доме барышни, то там накрывается шикарный стол, на который приглашаются родственники, соседи и друзья. Мероприятие сопровождается шумным застольем, национальной музыкой и танцами.
У татар есть один интересный обычай, который проводят во время туя – свадебный танец молодожен. На улице накрывают шатер и новоиспеченные супруги танцуют под ним, а гости должны держать шатер за концы и водить с ним хоровод. Считается, что этот красивый обычай способен принести удачу и счастье в дом молодых.
Переезд жены в дом мужа
После того, как отгуляли туй, мужчина должен забрать свою благоверную из отчего дома. Жених и невеста на следующий день после свадьбы отправляются в дом к родителям жениха, где они и будут проживать. Татарские невесты едут вместе с приданым.
Мужчины в доме жениха стелют под ноги молодой супруге подушки или ковры. Это считается своеобразным знаком уважения и почитания. Женщины пекут пирог и угощают молодую, сдабривая его медом и сахаром. Обряд проводят мать и сестры жениха. Делается это для того, чтобы отношения между невесткой и новыми родственниками были сладкими.
Девушка отправляется в спальную комнату вместе со своим приданым. В ней она заменяет шторы, постельное белье и вешает на крючок у двери полотенце. Нередко барышни приходят с половичками и кружевными наволочками.
ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ: Хлеб соль на свадьбе — традиция не выходящая из моды
Красивые татарские свадьбы.
С одной стороны, этим девушка показывает какое у неё есть богатство. С другой, какая она хозяйка и рукодельница. Поэтому лучше было бы сшить или связать что-то своими руками. Когда все обычаи и обряды соблюдены, молодые отправляются за стол и продолжают гуляние.
Застолье
Традиционно застолье на татарских свадьбах отличается от любых других. Это связано с тем, что на столе в изобилии присутствуют национальные блюда. Кроме того, выполняются обычаи. Всегда на торжественном мероприятии отсутствует алкоголь. Это считается дурным знаком и тоном.
В последнее время татары нередко стали добавлять в меню и европейские блюда. Например, популярные салаты или горячие закуски.
Тем не менее, осталось неизменным то, что всегда на столе присутствует несколько традиционных яств:
- В обязательном порядке подается шурпа. Это суп или похлебка на говяжьем бульоне с добавлением домашней лапши и овощей. Суп подается перед горячим основным блюдом. Его приносят порционно в глубоких тарелках с национальным татарским орнаментом.
- В качестве горячего основного блюда на большой тарелке выносят двух зажаренных гусей. Они являются символом жениха и невесты. Самому почетному гостю на свадьбе доверяют порезать птиц. Сделать это необходимо так, чтобы все кости остались целыми. По кусочку жених и невеста разносят угощения своим гостям.
- Чак-чак и губадия – это два блюда, которые подаются в конце мероприятия и служат своеобразной заменой европейскому торту. Чак-чак готовят родственники невесты. Пожалуй, всем известно, что это за восточная сладость. Она выкладывается большой горкой на тарелку. Перед подачей сестра невесты с тарелочкой обходит приглашенных и собирает деньги за угощение. После тетя или старшая сестра молодой невесты режет восточную сладость и разносит гостям. Четвертая часть угощения отрезается и отдается матери девушки. Она после проведения свадьбы должна раздать её соседям и знакомым, которые не присутствовали на свадебном мероприятии.
ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ: Свадебный каравай, правила встречи молодых, что нужно говорить?
Губадия готовится родственниками жениха. Это мясной закрытый пирог. Его подача интересна: выносится на тарелке и накрывается красивым платком. Сверху гости выкладывают деньги за кусочек вкусной сдобы.
Позже брат или дядя жениха режет вкусную выпечку и раздает приглашенным. Так же как и с чак-чаком четвертая часть отдается матери жениха, которая позже должна раздать пирог.
Встреча невесты в доме жениха: интересные традиции татарской свадьбы
По татарским правилам встреча невесты сопровождается особо теплым и радушным приемом. Особый почет к гостье осуществляется путем возложения подушек под ее ноги. Затем невесту угощают хлебом с медом во имя добросердечных отношений со свекровью и сестрами жениха. А если невеста окунет руки в муку – новоиспеченную семью ждет достаток и благополучие.
Отдельного внимания заслуживает обряд освящения жилища невестой. Развешивание новых полотенец и занавесок, а также раскладывание половиков дает невесте право освоиться в новом доме, а родственникам жениха – посмотреть на приданное.
Переезд заканчивается пышным застольем.
Жених среди особого плова
— Я неоднократно предлагал открыть общепит с татарской кухней в Москве, — признаётся ресторатор Зуфар Гаязов. — Уж хотя бы наша выпечка вне конкуренции, всех покорит. А есть много всего другого, неизвестного за пределами Татарстана: скажем, наши пельмени и особый татарский плов — им обычно угощают жениха, пришедшего свататься к невесте. Но всякий раз, когда я завожу речь на эту тему с владельцами московских ресторанов, мне говорят — не, тренда на такое нет. Туристы миллионами приезжают в Казань, увозят с рынков полные баулы татарских продуктов. А в самой Москве, стало быть, им подобные блюда кушать неинтересно? Сомневаюсь. Кухню регионов России давно пора популяризировать в наших мегаполисах — и на уровне дорогих заведений, и простонародных кафе. Вот скажите — разве то, что вы ели, невкусно?
Популярный в Казани салат с мясом копченого гуся. Фото: АиФ/ Георгий Зотов
Традиционные свадебные наряды: татарские свадебные платья
Особые требования к свадебному наряду предъявляются невесте – символу скромности. Татарские длинные свадебные платья, необязательно белого цвета, должны прикрывать все тело: руки, декольте и шею. Голова невесты обязательно покрыта. Альтернативой свадебному платью могут быть брюки с туникой.
Татарский свадебный наряд жениха – практически любой вариант европейской свадьбы. Это всевозможные костюмы черных, темных или серых цветов, рубашки, галстуки, смокинги. Обязательным для жениха является наличие тюбетейки на голове.
Традиции татарской свадьбы в некотором роде схожи со свадебными традициями в России, ведь это и сватовство, и пышное застолье. Но мусульманские обычаи отличаются особым колоритом и торжественностью. Это большой праздник, с которого начинается счастливая семейная жизнь! Подробно ознакомиться со свадебными традициями народов мира вы можете на портале Свадьбаголик.ru.
Видео: традиции и обычаи на татарской свадьбе
Татарское свадебное торжество, проведенное в соответствии со всеми традициями и обычаями – это большой праздник, с которого начинается долгая, счастливая жизнь молодой супружеской пары. Священные обеты, которые дают новобрачные перед муллой и близкими родственниками, придают религиозному мероприятию особую торжественность, скрепляют семейный союз на долгие годы. Теплые слова, искренние пожелания родных, радость, счастье за новобрачных надолго останутся в памяти молодоженов и гостей свадьбы.
Даже если вы решили организовать скромное мероприятие, упростив церемонию или отказавшись от нескольких татарских свадебных обрядов, помните о том, что главный смысл благочестивого Никах – укрепление любви друг к другу. Создавая союз, не забывайте о взаимном уважении, доверии между супругами, которые являются крепким фундаментом для любой семейной пары. Красивую, трогательную свадебную церемонию татарского бракосочетания смотрите в видеоролике:
Традиции и обычаи татарского народа. Татарская свадьба: обычаи и традиции
У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и воскреснувшие сейчас в виде национальных праздников.
У татаресть два слова означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм , что означает «весенняя красота», «весеннее торжество».
Религиозные праздники
Мусульманские праздники у татар — мусульман включают в себя коллективную утреннюю молитву, в которой участвуют только мужчины. Затем они идут на кладбище и молятся возле могил своих родных и близких. А женщины в это время готовят дома праздничный обед. Как и в русской традиции, в праздники с поздравлением заходили в дома родственников и соседей. В дни Корбан-байрам (праздник жертвы) старались угостить мясом от убитого барашка как можно больше людей.
РАМАДАН (Рамазан) (в тюркских языках более распространено название ураза) девятый месяц мусульманского календаря, месяц поста. Согласно исламской традиции, в этот месяц пророку Мухаммаду было передано через ангела Джибриля первое божественное откровение, которое впоследствии вошло в священную книгу ислама — Коран.
Пост в рамадан — одна из главных обязанностей каждого мусульманина. Он предписан, чтобы укрепить мусульман в самодисциплине и точном исполнении наказов Аллаха. В течение всего светового дня (от восхода солнца и до заката) запрещено есть, пить, курить, вкушать удовольствия и предаваться развлечениям. Днем надо работать, молиться, читать Коран, заниматься благочестивым размышлениям и поступкам и благотворительностью.
КОРБАН-БАЙРАМ или праздник жертвоприношения — исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый в 10 день двенадцатого месяца исламского лунного календаря.
Согласно Корану, Джабраил явился к пророку Ибрахиму во сне и передал ему повеление от Аллаха принести в жертву своего первенца Исмаила. Ибрахим отправился в долину Мина к тому месту, где ныне стоит Мекка и начал приготовления, однако это оказалось испытанием от Аллаха, и когда жертва была почти принесена, Аллах заменил для Ибрахима жертву сыном на жертву ягненком. Праздник символизирует милосердие, величество Бога и то, что вера — лучшая жертва.
Праздновать этот день начинают с раннего утра. Мусульмане идут в мечеть к утренней молитве. Обряд праздника начинается с общей молитвы — намаза. По окончании молитвы имам, читавший намаз, просит Аллаха о принятии им поста, прощении грехов и благоденствии. После этого верующие, перебирая тасбих (таспих), коллективно читают зикр. Зикр совершается по особой формуле и особым образом, вслух или про себя и сопровождается определенными телодвижениями. По окончании утреннего намаза верующие возвращаются домой.
В этот день также принято закалывать барана, хотя раньше закалывали верблюда или быка (со словами «Бисмиллах, Аллах Акбар»), так же принято раздавать милостыню (делиться угощением из баранины). По сложившейся традиции принято использовать треть мяса для угощения своей семьи, треть подарить беднякам, а треть раздать в качестве милостыни тем, кто просит об этом.
Народные праздники
Весна — время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна — быть хорошему урожаю, а значит и благополучной жизни.
Боз карау
Как и в культурах и традициях всех народов, татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первое «весеннее торжество» (бэйрэм) связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — «смотреть лёд», боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход. Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители деревни. Молодёжь наряжалась, играла на гармони. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому.
Янгер яу
Еще одна из традиций, когда ранней весной дети отправлялись по домам в своей деревне собирать крупу, масло, яйца. Из собранных ими продуктов на улице при помощи поварих постарше, дети варили в большом котле кашу и ели ее.
Кызыл йоморка
Чуть позже наступал день сбора крашеных яиц. Хозяйки с вечера красили яйца — чаще всего в отваре луковой шелухи и в отваре березовых листьев и пекли булочки и крендели.
Утром дети начинали обход домов, заносили щепки в дом и разбрасывали их на полу — чтобы «двор не был пустым» и выкрикивали этакие напевалки-кричалки, например «Кыт-кытыйк, кыт-кытыйк, дед с бабкой дома ли? Дадут ли яичко? Пусть будет у вас много кур, пусть топчут их петухи. Если не дадите яичко, перед домом вашим озеро, там утонете!».
Сабантуй
Пожалуй, наиболее массовый и популярный сейчас праздник, включает в себя народные гуляния, различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан — плуг и туй – праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ в апреле, сейчас сабантуй празднуют в июне – по окончании сева.
Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане – большом лугу. Развлечений на сабантуе великое множество. Главное — национальная борьба — курэш. Для победы в ней требуется сила, хитрость и ловкость. Существуют свои строгие правила: противники обматывают друг друга широкими поясами — кушаками, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем поясе в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель (батыр) получает в награду живого барана (по традиции, но сейчас чаще заменяют другими ценными подарками). Поучаствовать и продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш.
Традиционные соревнования сабантуя:
— Бой мешками с сеном верхом на бревне. Цель – выбить противника «из седла».
— Бег в мешках.
— Парное состязание: одну ногу привязывают к ноге партнера и так бегут к финишу.
— Поход за призом по качающемуся бревну.
— Игра «Разбей горшок»: участнику завязывают глаза, дают в руки длинную палку, которой он должен разбить горшок.
— Карабканье по высокому столбу с привязанными наверху призами.
— Бег с ложкой во рту. На ложке — сырое яйцо. Кто первым прибежит, не разбив ценный груз, тот и победитель.
— Конкурсы для татарских красавиц – кто быстрее и лучше нарежет лапшу.
На поляне, где устраиваются гулянья, можно отведать шашлыка, плова домашней лапши и национальных татарских угощений: чак-чак, эчпочмак, балиш, перемяч.
Обряды татар при рождении ребенка
Целый ряд обязательных обрядов сопровождал и рождение ребенка. Раньше роды принимали повивальные бабки — бала эбисе (повитуха). Занятие повитух называли эбилек. Повитуха отрезала и завязывала пуповину, обмывала младенца, заворачивала его в нательную рубаху отца. Затем совершался ритуал авызландыру («дать отведать»). В тонкую ткань заворачивали комок разжеванного с маслом и медом хлеба, делали что-то наподобие соски и давали пососать новорожденному. Иногда просто обмазывали рот ребенка маслом и медом или медовым раствором — зэмзэм су.
На следующий день происходил обряд бябяй мунчасы («детская баня»). Топилась баня, и повитуха помогала помыться роженице и искупать младенца. Через несколько дней устраивали обряд исем кушу (имянаречения). Приглашали муллу и гостей — мужчин из числа родственников и знакомых семейства, накрывали стол с угощениями. Мулла читал молитву, затем к нему подносили ребенка, и он обращался к Аллаху, призывая его принять новорожденного под свое покровительство. После этого нашептывал на ухо младенцу его имя в арабском звучании. Имена детям подбирали, как правило, муллы, имевшие специальные календари с именами. Считалось, что от имени зависит дальнейшая судьба ребенка.
К древним традициям татар относится и обряд угощения бябяй ашы . В течение нескольких дней подруги, соседки и родственницы роженицы приходили навестить ее и приносили с собой угощения и подарки.
Свадебные обряды татар
Всякому бракосочетанию предшествовал сговор, в котором со стороны жениха участвовал яучы (сват) и кто-либо из старших родственников. Если родители невесты давали согласие на брак, в ходе сговора решались вопросы о размерах калыма, о приданом невесты, о времени проведения свадьбы, количестве приглашенных гостей. После заключения «брачного договора» невесту называли ярашылган кыз — сосватанная девушка. Начиналась подготовка к свадьбе. Жених собирал калым, покупал подарки невесте, ее родителям и родственникам, покупал вещи в будущий дом. Невеста завершала подготовку приданого, собирать которое начинала с 12-14 лет. В основном это была одежда для себя и будущего мужа.
Ритуал бракосочетания и свадебный пир происходил в доме невесты. Жених находился в доме своих родителей, а невеста в окружении подруг проводила день в так называемом доме новобрачных (кияу эйе — досл. дом жениха), которым служил дом ближайших родственников. Девушки гадали, пытаясь выяснить судьбу невесты в замужестве.
В свадебном собрании (туй) мулла совершал ритуал бракосочетания, открывавшийся соответствующей случаю молитвой. После прочтения брачной молитвы брак считался заключенным.
В это время невеста провожала подруг и сестер, после чего совершался обряд урын котлау — освящение постели новобрачных. Гости со стороны невесты приходили в кияу эйе, каждый из них должен был потрогать перину руками или присесть на край постели. Гости оставляли по нескольку монет в специально приготовленном блюдце.
К вечеру жених в сопровождении дружек (кияу жегетлэре) отправлялся к месту бракосочетания. Жениха и его сопровождение встречали рядом ритуалов, многие из которых носили характер розыгрышей. После обрядового угощения жениха гости провожали его к невесте. Чтобы попасть к ней в дом, он выплачивал выкуп (кияу акчасы).
На следующее утро новобрачных приглашали в баню (туй мунчасы). Позже приходили товарищи жениха справиться о здоровье молодых (хэл белергэ). Гостей приглашали в дом и угощали обедом. После полудня совершается обряд — арка сею (досл. ласкание по спине). В избу, где пировали женщины, приглашали невесту. Ее усаживали на колени лицом в угол. Девушка выражала покорность судьбе лирической песней. Мать жениха (кодагый), ее сестры (кодагыйлар), старшая сестра жениха (олы кодагый) поочередно подходили к невесте и поглаживали ее по спине, говорили ласковые слова или наставляли, как вести себя с мужем. После этого кодагыйлар (сватьи) дарили невесте подарки или деньги. К вечеру гости разъезжались по домам.
После этого этапа свадьбы жених оставался с невестой, но по истечении недели возвращался в свой дом. Молодая жена продолжала жить со своими родными. Муж навещал ее каждую ночь. Это называлось кияулэп йэрергэ (жениховать). Так проходило время от полугода до 2-х лет. В это время муж либо отстраивал новый дом для своей семьи, либо зарабатывал на уплату полного размера калыма.
Второй свадебный пир (калын, калын туй) начинался переездом молодой. В назначенный час жених отправлял за невестой украшенную повозку с лошадьми. В повозку садилась молодая жена, и укладывалось приданое. В другие повозки рассаживались родители жены, затем сваты и сватьи, и кортеж отправлялся в путь. В доме кияу (мужа) его родители и родственники встречали гостей. Старшая сестра (олы кодагый) или мать жениха держали в руках свежеиспеченный каравай хлеба и чашку меда. Кто-то из мужчин подводил к повозке теленка — символ благосостояния. На землю клали подушку. Невестка спускалась с повозки, опираясь на теленка, и вставала на подушку. Потом она отламывала руками кусочек от каравая и, обмакнув его в мед, съедала.
Затем молодая совершала ритуал освящения жилища, окропив углы и фундамент своего нового дома. Предполагалось, что она после этого лучше уживется с новыми родителями и быстрее освоится в доме. Иногда молодую жену отправляли с коромыслом по воду (су юлы) на ближайший родник или реку. При этом следили, много ли прольется воды из ведер: чем меньше — тем больше уважения к невестке.
У каждого народа есть свои обычаи и традиции. Многие из них — необычные и интересные. Чтобы жить в мире со своими соседями, людям надо знать о том, какие особенности они имеют, и уважать их. В этой статье мы рассмотрим татарского народа.
По одному сценарию
На просторах нашей родины его представители проживают практически везде. Встречаются они от Тамбова до Омска, от Перми до Кирова, в Астрахани. Религия этого народа — ислам. Хотя есть и обращенные в православие группы. Культура и традиции татарского народа связаны как с религией, так и со светской жизнью. Обычно религиозные праздники очень похожи между собой. Во время их проведения соблюдаются обычаи и традиции татарского народа. Кратко перечислим их:
- утренняя молитва;
- посещение кладбища;
- приготовление угощения;
- поздравление всех родственников и соседей, особое внимание уделяя родителям;
- раздача подарков.
Религия и светская жизнь
Известным религиозным праздником является Курбан-Байрам. В этот день верующие должны обязательно принести в жертву животное, а также посетить мечеть и раздать там милостыню. Праздник в честь дня рождения Мухаммеда называется Мавлидом. Его отмечают все мусульмане, поэтому он имеет огромное значение для этой религии. татары отмечают Навруз. Это праздник в честь дня весеннего равноденствия. В этот день принято веселиться от души, потому что чем радостнее будет людям, тем больше даров они дождутся от природы. Еще один всенародный праздник — день республики Татарстан. Празднование его похоже на наши торжества, посвященные дню города, и заканчивается салютом.
Отзвуки старины
Ранее, когда у татар существовали языческие верования, у них были интересные обряды, направленные на то, чтобы задобрить духов и сделать природные силы управляемыми. Одним из них был Янгыр Телеу. Его проводили, если наступала засуха. Для этого участники обряда собирались около источника воды. Они обращались к Аллаху, просили о дожде и хорошем урожае. Затем вместе ели угощения и обливались водой. Для более сильного эффекта совершали обряд жертвоприношения. Также в наше время еще осталась традиция взаимопомощи. Татары собираются вместе, чтобы построить или отремонтировать дом, поучаствовать в заготовках мяса. Правда, в наше время желающих помочь бескорыстно становится все меньше.
Всеобщая радость
Наверное, самым известным является праздник под названием сабантуй. Его широко отмечают в городах, где живут татары, даже в Москве и Санкт-Петербурге. Он связан с началом сельскохозяйственных работ. Когда наступала весна, люди радовались окончанию зимы, тому, что снова можно приняться за работу на земле, вырастить урожай, который будет кормить их семьи в холодное время года. Если переводить название праздника на русский, то получится «свадьба плуга». Ведь «сабан» — плуг, а «туй» — свадьба. В наше время обычаи и традиции татарского народа претерпели изменения, поэтому сабантуй означает окончание весенних работ, а не их начало, и проводится летом. Состоит этот праздник из двух частей. Хотя в больших городах проходит в один день. На селе же сначала проводят сбор подарков, а потом наступает майдан. Традиции и обычаи татарского народа в различных районах всегда немного отличались друг от друга. Поэтому в одной местности подарки собирал пеший юноша, в другой — юноша на коне, в третьей — пожилой мужчина.
Каждая женщина, вышедшая замуж в течение года после предыдущего сабантуя, подготавливала богато вышитое и украшенное орнаментом полотенце. Оно и считалось самым ценным подарком. На второй день проводился майдан. Традиции татарского народа предполагают, что в этот день будут проходить разнообразные состязания: национальная борьба корэш, прыжки в длину и высоту, бег, скачки. Они предназначались только для мужчин, женщины оставались сторонними наблюдателями. Обычаи и традиции татарского народа можно увидеть даже в этих спортивных соревнованиях. В скачках принимают участие лучшие лошади, потому что этот конкурс считается очень престижным. На специальном месте на расстоянии 5 километров от аула собираются зрители и участники. Наездниками обычно являются мальчики 8-12 лет. Финиш традиционно располагается около деревни, а старт — в поле. Призом было полотенце, сшитое замужней женщиной, полученное во время сбора подарков.
Другие состязания
По традиции татарского народа, в беге соревнуются, подразделяясь на три возрастные группы — от мальчиков до стариков. Как известно, мужчины соревнуются не просто ради забавы. Им очень важно определить, кто же самый сильный. Лучше всего в этом помогает участие в борьбе корэш. Этот вид состязания очень хорошо иллюстрирует обычаи и традиции татарского народа. Это национальная борьба на кушаках, вместо которых сейчас используются полотенца. В этом виде силовых соревнований могут принимать участие мужчины любого возраста, начиная от пятилетних мальчиков. Единственное ограничение — пожилой возраст. Участники становились попарно и начинали бороться, обхватив противника полотенцем за талию и стараясь положить его на лопатки. Поединок продолжался до тех пор, пока один из бойцов не был повержен или признавал себя таковым. Тогда победителя признавали батыром и награждали одним из лучших призов. Обычаи и традиции татарского народа, позволяющие организовать такой праздник, подготовка к которому идет всем миром, вполне достойны уважения.
Никому не обидно
Во время сабантуя должны повеселиться не только мужчины, поэтому кроме основных состязаний проводилось много других, в которых могли принимать участия и женщины. Это перетягивание каната, залезание на гладкий столб за подарком, шуточные конкурсы. Многие их них знакомы и другим народам. Их часто использует на свадьбах тамада. Например, бег с яйцом на ложке, которую держат во рту, бег в мешках, бои подушками или мешками с соломой. Если продолжить описание вышеназванной традиции татарского народа кратко, то можно сказать, что сабантуй — яркое и веселое народное гулянье, чем-то напоминающее масленицу. Танцы с вождением хороводов, состязания певцов, танцоров, а в конце угощение вкусными яствами — вот что еще ожидает участников этого праздника.
Обычаи и традиции татарского народа в семейной жизни
Такие семьи патриархальны. В них главная роль отводится мужчинам. В этой сфере традиции татарского народа кратко сводятся к двум праздникам, таким как свадьба и рождение ребенка. Сочетание браком — это яркое событие, имеющее свои обряды: выкуп невесты, получение приданого, Никах и другие.
Ячейка общества
Такая свадьба имеет ряд особенностей. Во время ее проведения соблюдаются обычаи и традиции татарского народа. Никах — это обряд, принятый у мусульман, совершаемый муллой в мечети или в доме. В наше время это дань уважения предкам. Юридической силы он не имеет и требует официальной регистрации в ЗАГСе. Чтобы он был проведен, надо соблюсти некоторые условия. Жених и невеста не должны до него иметь близости и тем более жить вместе. На такой свадьбе не пьют спиртного и не едят свинины. В пищу употребляют только свежеприготовленные блюда, среди которых те, что принято есть, соблюдая обычаи и традиции татарского народа. Кратко: перемячи, губади, каймак, токмач аши, бэлеш, очпочмаки, корт, катык, чак-чак, кош-теле, хлеб из кислого теста. На самом деле угощений на стол ставят намного больше перечисленного.
Мужчины на обряде Никах обязательно в тюбетейках. Невеста надевает закрытое платье с длинными рукавами, на голове должен быть платок. Сам обряд проводит мулла. После того как он объявляет жениха и невесту мужем и женой, стороны обмениваются подарками. Они достаются каждому из родственников, мужчинам дарят тюбетейки, а женщинам платки или сорочки. Затем начинается общее застолье, на котором все гости кушают и веселятся.
Когда рождается малыш
Традиции и обычаи татарского народа для детей связаны с обрядом, во время которого ребенок получает имя. Они идут издавна, и их порядок по сей день не меняется. На празднике, посвященном рождению ребенка, обязательно присутствует мулла. Он должен прочитать молитву и наречь малыша тем именем, которое выбрали родители. После окончания этого обряда гостям предлагают угощение на подносе. Они должны взять лакомство, а вместо него положить деньги на подарок ребенку.
Как становятся мужчиной
Если родился мальчик, то в возрасте 3-6 лет ему сделают обрезание. Эта традиция связана с предписаниями шариата и выполняется строго в соответствии с ними. Наверное, чтобы мальчику не было так горько, этот день проходит очень торжественно. Близкие и родные люди ребенка нему готовятся заранее. Раньше для проведения мини-операции приглашали домой специального человека сюннетчи. Теперь мальчика ведут в хирургическое отделение, где проводят обрезание крайней плоти в стерильных условиях, что уменьшает риск послеоперационных осложнений. После того как все сделано, ребенка укладывают в чистую постель, надев на него длинную рубаху. После того как ранка заживет, устраивают специальное празднество. Раньше такое торжество проводили в тот же день. Возможно два сценария проведения праздника. По первому из них мужчины и женщины сидят отдельно. На столе нет спиртных напитков. Второй — более веселый. Гостей угощают сладостями, приглашают музыкантов, поют, танцуют.
Печальный ритуал
Не все обряды у татар связаны с торжеством и празднованием. Если в семье случается скорбное событие, то прощание с умершим родственником проходит по давно установленной традиции. Сначала необходимо обмыть покойного. Это делают люди одного с ним пола. Затем облачают в специальную одежду — кафенлеу. Она представляет собой ткань, зашитую вручную на теле покойного. Для этого берут белую ткань, длина которой для мужчин составляет 17 метров, для женщин — 12 метров.
Хоронят обычно сразу в день смерти. На погребении присутствуют только мужчины. У мусульман не принято хоронить в гробу, поэтому для того, чтобы донести умершего до кладбища, используют специальные носилки. На мусульманских погостах могилы направлены с севера на юг, их роют строго в день похорон. Традиция класть покойного головой на север, а ногами — на юг связана с подобным расположением святых мест мусульман — Мекки и Медины. В могиле устраивают углубление, в которое трое близких родственников-мужчин укладывают тело. По традиции, на него не должна попадать земля. Поминки устраивают на 3, 7, 40 день и год. В первую дату гостей мало. Это в основном пожилые мужчины, на седьмой день приглашают женщин. На сороковину и год со дня смерти помянуть покойного приходят все желающие.
Какие традиции у татарского народа еще существуют?
Главный обычай — это уважение к старшим, особенно к родителям. Также татар с детства учат помогать младшим, не обижать обездоленных. Мать пользуется особым почетом в семье, но просьбы отца должны выполняться беспрекословно, потому что он является главой семьи и все домочадцы ему подчиняются. Татары умеют и любят принимать гостей. Если человек в их доме, то ему не будет отказа ни в чем, даже если это враг их семьи. По традиции гостя сначала поят водой, потом предлагают умыться, а затем угощают. В татарских семьях в почете скромность и благопристойность, особенно у молоденьких девушек. К свадьбе женщины готовятся заранее, учатся стряпать, вести хозяйство.
Вкусная еда
В татарских семьях ее рецепты национальной кухни хранят и передают из поколения в поколение. Лучшие блюда готовят из мяса, поэтому они сытные и вкусные. Применение находит в основном баранина, говядина, мясо птицы. Татары — бывшие кочевники, поэтому они научились заготавливать продукты животноводства впрок — катык, эртек, эремчек, курут, кумыс готовят из молока коз, коров, верблюдов и коз. Любят татары и различные бульоны, которые заправляют зеленью. Из напитков они предпочитают чай, как зеленый, черный, так и травяной. Для него собирают и сушат множество растений: шиповник, смородину, липу, чабрец, душицу, зверобой и другие.
В качестве первого блюда обычно варят суп. Например, кулламу. Для него готовят мясной бульон из трех сортов мяса: гусятины, говядины и баранины. Когда он готов, его процеживают и добавляют в него лук, картошку и лапшу. Варят до готовности и заправляют нарезанным мясом. Подают с курутом и зелень. К чаю пекут пироги как сладкие, так и с мясом, а также подают сладости, чак-чак, мед, конфеты.
Красивая одежда
Культуру любого народа нельзя представить без Особенностью его у мужской части татар является тюбетейка. Этот головной убор бывает домашний и праздничный. Между строчками тюбетейки принято прокладывать шнур или конский волос. Ткани для нее используются различные, так же как украшения. Обычно для молодежи шьют тюбетейки ярких расцветок, а для пожилых выбирают материал спокойных тонов.
Женские головные уборы позволяют определить возраст и статус их владелицы. Девушки надевают калфак с украшением-кисточкой. Замужние дамы закрывают головным убором не только волосы, но и голову, шею, плечи и спину. Покрывала под верхние головные уборы обычно надевают пожилые женщины. Носить их на праздниках обязуют традиции и обычаи татарского народа. Фото этих головных уборов можно увидеть в данной статье. Кроме того, национальный костюм татар отличается яркими расцветками, богатым орнаментом, качественными ювелирными украшениями, разнообразием обуви. Его зависит от того, к какой народной подгруппе относится человек, его надевающий.
В этой статье мы рассмотрели обычаи и традиции татарского народа. Кратко, конечно. Потому что невозможно рассказать обо всех особенностях, богатой культуре и самобытности татар в рамках одной статьи.
У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и воскреснувшие сейчас в виде национальных праздников.
У татар есть два слова означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм . Что означает «весенняя красота», «весеннее торжество».
Религиозные праздники
Мусульмансике праздники у татар — мусульман включают в себя коллективную утреннюю молитву, в которой участвуют только мужчины. Затем они идут на кладбище и молятся возле могил своих родных и близких. А женщины в это время готовят дома праздничный обед. Как и в русской традиции, в праздники с поздравлением заходили в дома родственников и соседей. В дни Корбан-байрам (праздник жертвы) старались угостить мясом от убитого барашка как можно больше людей.
РАМАДАН (Рамазан) (тюркских языках более распространено название ураза) девятый месяц мусульманского календаря, месяц поста. Согласно исламской традиции, в этот месяц пророку Мухаммаду было передано через ангела Джибриля первое божественное откровение, которое впоследствии вошло в священную книгу ислама — Коран.
Пост в рамадан — одна из главных обязанностей каждого мусульманина. Он предписан, чтобы укрепить мусульман в самодисциплине и точном исполнении наказов Аллаха. В течение всего светового дня (от восхода солнца и до заката) запрещено есть, пить, курить, вкушать удовольствия и предаваться развлечениям. Днем надо работать, молиться, читать Коран, заниматься благочестивым размышлениям и поступкам и благотворительностью.
КОРБАН-БАЙРАМ или праздник жертвоприношения — исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый в 10 день двенадцатого месяца исламского лунного календаря.
Согласно Корану, Джабраил явился к пророку Ибрахиму во сне и передал ему повеление от Аллаха принести в жертву своего первенца Исмаила. Ибрахим отправился в долину Мина к тому месту, где ныне стоит Мекка и начал приготовления, однако это оказалось испытанием от Аллаха, и когда жертва была почти принесена, Аллах заменил для Ибрахима жертву сыном на жертву ягненком. Праздник символизирует милосердие, величество Бога и то, что вера — лучшая жертва.
Праздновать этот день начинают с раннего утра. Мусульмане идут в мечеть к утренней молитве. Обряд праздника начинается с общей молитвы — намаза. По окончании молитвы имам, читавший намаз, просит Аллаха о принятии им поста, прощении грехов и благоденствии. После этого верующие, перебирая тасбих (таспих), коллективно читают зикр — лова ритуального поминания Аллаха. Зикр совершается по особой формуле и особым образом, вслух или про себя и сопровождается определенными телодвижениями. По окончании утреннего намаза верующие возвращаются домой.
В этот день также принято закалывать барана, хотя раньше закалывали верблюда или быка (со словами «Бисмиллах, Аллах Акбар»), так же принято раздавать милостыню (делиться угощением из баранины). По сложившейся традиции принято использовать треть мяса для угощения своей семьи, треть подарить беднякам, а треть раздать в качестве милостыни тем, кто просит об этом.
Народные праздники
Весна — время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна — быть хорошему урожаю, а значит и благополучной жизни.
Боз карау
Как и в культурах и традициях всех народов, татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первое «весеннее торжество» (бэйрэм) связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — «смотреть лёд», боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход. Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители деревни. Молодёжь наряжалась, играла на гармони. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому.
Янгер яу
Еще одна из традиции, когда ранней весной дети отправлялись по домам в своей деревне собирать крупу, масло, яйца. Из собранных ими продуктов на улице при помощи поварих постарше, дети варили в большом котле кашу и ели ее.
Кызыл йоморка
Чуть позже наступал день сбора крашеных яиц. Хозяйки с вечера красили яйца — чаще всего в отваре луковой шелухи и в отваре березовых листьев и пекли булочки и крендели.
Утром дети начинали обход домов, заносил щепки в дом и разбрасывал их на полу — чтобы «двор не был пустым» и выкрикивали этакие напевалки-кричалки, например «Кыт-кытыйк, кыт-кытыйк, дед с бабкой дома ли? Дадут ли яичко? Пусть будет у вас много кур, пусть топчут их петухи. Если не дадите яичко, перед домом вашим озеро, там утонете!»
Сабантуй
Пожалуй, наиболее массовый и популярный сейчас праздник, включает в себя народные гуляния, различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан — плуг и туй — праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ в апреле, сейчас сабантуй празднуют в июне — по окончании сева.
Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане — большом лугу. Развлечений на сабантуе великое множество. Главное — национальная борьба — курэш. Для победы в ней требуется сила, хитрость и ловкость. Существуют свои строгие правила: противники обматывают друг друга широкими поясами — кушаками, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем поясе в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель (батыр) получает в награду живого барана (по традиции, но сейчас чаще заменют другими ценными подарками). Поучаствовать и продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш.
Традиционные соревнования сабантуя:
— Бой мешками с сеном верхом на бревне. Цель — выбить противника «из седла».
— Бег в мешках.
— Парное состязание: одну ногу привязывают к ноге партнера и так бегут к финишу.
— Поход за призом по качающемуся бревну.
— Игра «Разбей горшок»: участнику завязывают глаза, дают в руки длинную палку, которой он должен разбить горшок.
— Карабканье по высокому столбу с привязанными наверху призами.
— Бег с ложкой во рту. На ложке — сырое яйцо. Кто первым прибежит, не разбив ценный груз, тот и победитель.
— Конкурсы для татарских красавиц — кто быстрее и лучше нарежет лапшу.
На поляне, где устаиваются гулянья, можно отведать шашлыка, плова домашней лапшы и национальных татарских угощений: чак-чак, эчпочмак, балиш, перемяч.
Обряды татар при рождении ребенка
Целый ряд обязательных обрядов сопровождал и рождение ребенка. Раньше роды принимали повивальные бабки — бала эбисе (повитуха). Занятие повитух называли эбилек. Повитуха отрезала и завязывала пуповину, обмывала младенца, заворачивала его в нательную рубаху отца. Затем совершался ритуал авызландыру (« дать отведать»). В тонкую ткань заворачивали комок разжеванного с маслом и медом хлеба, делали что-то наподобие соски и давали пососать новорожденному. Иногда просто обмазывали рот ребенка маслом и медом или медовым раствором — зэмзэм су.
На следующий день происходил обряд бябяй мунчасы («детская баня»). Топилась баня, и повитуха помогала помыться роженице и искупать младенца.
Через несколько дней устраивали обряд исем кушу (имянаречения). Приглашали муллу и гостей — мужчин из числа родственников и знакомых семейства, накрывали стол с угощениями. Мулла читал молитву, затем к нему подносили ребенка, и он обращался к Аллаху, призывая его принять новорожденного под свое покровительство. После этого нашептывал на ухо младенцу его имя в арабском звучании. Имена детям подбирали, как правило, муллы, имевшие специальные календари с именами. Считалось, что от имени зависит дальнейшая судьба ребенка.
К древним традициям татар относится и обряд угощения бябяй ашы . В течении нескольких дней подруги, соседки и родственницы роженицы приходили навестить ее и приносили с собой угощения и подарки.
Свадебные обряды татар
Всякому бракосочетанию предшествовал сговор, в котором со стороны жениха участвовал яучы (сват) и кто-либо из старших родственников. Если родители невесты давали согласие на брак, в ходе сговора решались вопросы о размерах калыма, о приданом невесты, о времени проведения свадьбы, количестве приглашенных гостей. После заключения «брачного договора» невесту называли ярашылган кыз — сосватанная девушка. Начиналась подготовка к свадьбе. Жених собирал калым, покупал подарки невесте, ее родителям и родственникам, покупал вещи в будущий дом. Невеста завершала подготовку приданого, собирать которое начинала с 12-14 лет. В основном это была одежда для себя и будущего мужа.
Ритуал бракосочетания и свадебный пир происходил в доме невесты. Жених находился в доме своих родителей, а невеста в окружении подруг проводила день в так называемом доме новобрачных (кияу эйе — досл. дом жениха), которым служил дом ближайших родственников. Девушки гадали, пытаясь выяснить судьбу невесты в замужестве.
В свадебном собрании (туй) мулла совершал ритуал бракосочетания, открывавшийся соответствующей случаю молитвой. После прочтения брачной молитвы брак считался заключенным.
В это время невеста провожала подруг и сестер, после чего совершался обряд урын котлау — освящение постели новобрачных. Гости со стороны невесты приходили в кияу эйе, каждый из них должен был потрогать перину руками или присесть на край постели. Гости оставляли по нескольку монет в специально приготовленном блюдце.
К вечеру жених в сопровождении дружек (кияу жегетлэре) отправлялся к месту бракосочетания. Жениха и его сопровождение встречали рядом ритуалов, многие из которых носили характер розыгрышей. После обрядового угощения жениха гости провожали его к невесте. Чтобы попасть к ней в дом, он выплачивал выкуп (кияу акчасы).
На следующее утро новобрачных приглашали в баню (туй мунчасы). Позже приходили товарищи жениха справиться о здоровье молодых (хэл белергэ). Гостей приглашали в дом и угощали обедом. После полудня совершается обряд — арка сею (досл. ласкание по спине). В избу, где пировали женщины, приглашали невесту. Ее усаживали на колени лицом в угол. Девушка выражала покорность судьбе лирической песней. Мать жениха (кодагый), ее сестры (кодагыйлар), старшая сестра жениха (олы кодагый) поочередно подходили к невесте и поглаживали ее по спине, говорили ласковые слова или наставляли, как вести себя с мужем. После этого кодагыйлар (сватьи) дарили невесте подарки или деньги. К вечеру гости разъезжались по домам.
После этого этапа свадьбы жених оставался с невестой, но по истечении недели возвращался в свой дом. Молодая жена продолжала жить со своими родными. Муж навещал ее каждую ночь. Это называлось кияулэп йэрергэ (жениховать). Так проходило время от полугода до 2-х лет. В это время муж либо отстраивал новый дом для своей семьи, либо зарабатывал на уплату полного размера калыма.
Второй свадебный пир (калын, калын туй) начинался переездом молодой. В назначенный час жених отправлял за невестой украшенную повозку с лошадьми. В повозку садилась молодая жена и укладывалось приданое. В другие повозки рассаживались родители жены, затем сваты и сватьи, и кортеж отправлялся в путь. В доме кияу (мужа) его родители и родственники встречали гостей. Старшая сестра (олы кодагый) или мать жениха держали в руках свежеиспеченный каравай хлеба и чашку меда. Кто-то из мужчин подводил к повозке теленка — символ благосостояния. На землю клали подушку. Невестка спускалась с повозки, опираясь на теленка, и вставала на подушку. Потом она отламывала руками кусочек от каравая и, обмакнув его в мед, съедала.
Затем молодая совершала ритуал освящения жилища, окропив углы и фундамент своего нового дома. Предполагалось, что она после этого лучше уживется с новыми родителями и быстрее освоится в доме. Иногда молодую жену отправляли с коромыслом по воду (су юлы) на ближайший родник или реку. При этом следили, много ли прольется воды из ведер: чем меньше — тем больше уважения к невестке.
1 из 15
№ слайда 1
Описание слайда:
№ слайда 2
Описание слайда:
Тата ры (самоназвание — тат. татар, tatar, мн. ч. татарлар, tatarlar) — тюркский народ, живущий в центральных областях европейской части России, в Поволжье, Приуралье, в Сибири, Казахстане, Средней Азии, Синьцзяне, Афганистане и на Дальнем Востоке. Численность в России составляет 5310,6 тыс. человек (перепись населения 2010 года) — 3,72 % населения России. Являются вторым по численности народом в Российской Федерации после русских. Делятся на три основные этнотерриториальные группы: татары волго-уральские, сибирские и астраханские, иногда выделяют также польско-литовских татар. Татары составляют более половины населения Республики Татарстан (53,15 % по переписи 2010 год). Татарский язык относится к кыпчакской подгруппе тюркской группы алтайской семьи языков и делится на три диалекта: западный (мишарский), средний (казанско-татарский) и восточный (сибирско-татарский). Верующие татары (за исключением небольшой группы — кряшен, исповедующих православие) — мусульмане-сунниты.
№ слайда 3
Описание слайда:
В быту и культуре любого народа есть много явлений, сложных по своему историческому происхождению и выполняемым функциям. Одними из самых ярких и показательных явлений такого рода являются народные обычаи и традиции. Для того, чтобы понять их истоки, надо, прежде всего, изучать историю народа, его культуру, соприкоснуться с его жизнью и бытом, попытаться понять его душу и характер. Любые обычаи и традиции в своей основе отражают жизнь той или иной группы людей, а возникают они как результат эмпирического и духовного познания окружающей действительности. Другими словами, обычаи и традиции — это те ценные жемчужины в океане жизни народа, которые он собрал на протяжении веков как результат практического и духовного постижения реальности. Какую бы традицию или обычай мы ни взяли, исследовав её корни, мы, как правило, приходим к выводу, что она жизненно оправдана и за формой, подчас кажущейся нам претенциозной и архаичной, скрывается живое рациональное зерно. Обычаи и традиции любого народа — это его “приданое” при вступлении в огромную семью человечества, живущего на планете Земля. Национальная культура – это национальная память народа, то, что выделяет данный народ в ряду других, хранит человека от обезличивания, позволяет ему ощутить связь времен и поколений, получить духовную поддержку и жизненную опору.
№ слайда 4
Описание слайда:
У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и воскреснувшие сейчас в виде национальных праздников. У татар есть два слова означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм. Что означает «весенняя красота», «весеннее торжество».
№ слайда 5
Описание слайда:
Традиции и обычаи татарского народа Своеобразие исторического прошлого и современного положения Татарстана отразилось и в содержании отмечаемых здесь праздников. Татарстан имеет календарь праздников, рождённых в разное время и разными традициями: 31 декабря, 1,2 января Новый год 8 марта Международный женский день 9 мая День победы 12 июня День суверенитета России 30 августа День суверенитета Республики Татарстан 6 ноября День конституции республики Татарстан 7 ноября Годовщина Великой Октябрьской революции День согласия и примирения в Российской Федерации 12 декабря День Конституции Российской Федерации Февраль Масленица, проводы зимы Март Навруз, день весеннего равноденствия, праздник прихода весны Июнь Сабантуй
№ слайда 6
Описание слайда:
№ слайда 7
Описание слайда:
Как и у многих других народов обряды и праздники татарского народа во многом зависели от сельскохозяйственного цикла. Даже названия времён года обозначались понятием связанным с той или иной работой: сабан өсте — весна, начало яровых; печән өсте — лето, время сенокоса. Этнограф Р. Г. Уразманова на обширном этнографическом материале делит обряды татар на две неравные группы: весенне-летний и зимне-осенний циклы.
№ слайда 8
Описание слайда:
№ слайда 9
Описание слайда:
Осенне-зимний цикл В отличие от весенне-летних он не имеет чёткого деления, так как не привязан к народному календарю, а точнее к земледельческому быту. Р. Г. Уразманова выделяет такие особенности данного сезона: Помочи. Помощь при проведении особо трудных работ. Особенно это было заметно при обработке зарезанных гусей — каз өмәсе, куда приглашались люди, даже если в этом не было необходимости. Святки. Период зимнего солнцестояния. Нардуган. Встречался повсеместно в Поволжье, у татар был распространён у кряшен и мишарей. Особым элементов этих праздников были гадания. 1 января. Новый год. Данный праздник встречался лишь эпизодически. Масленица. Один из самых распространённых праздников у кряшен.
№ слайда 10
Описание слайда:
В мусульманском обществе брак, сопровождающийся рождением детей, является религиозной обязанностью, а безбрачие – прискорбным состоянием. Коран допускает, чтобы верующий имел одновременно четырех жен. В суре Корана, которая называется «Женщины», сказано: «Женитесь на тех, что приятны вам, женщинах – и двух, и трех, и четырех. А если боитесь, что не будете справедливы, то на одной…». Социально-экономические нужды занимают главное место в правовых нормах шариата, касающихся брачно-семейных отношений.
№ слайда 11
Описание слайда:
Жена обязана: Жить в доме мужа; Подчиняться его приказаниям, если они не безрассудны; Не показываться без уважительных причин в публичных местах; Без разрешения мужа, жена не имеет права ни приобретать имущества, ни нанимать прислуги. Следует отметить, что непослушная жена не может претендовать на содержание ее мужем в течение всего срока, пока она не подчиняется его воле. В случае невыполнения женою указанных требований, муж может развестись с ней и отказать ей в содержании. Непокорную жену муж в праве лишать свободы и после увещаний подвергать легким телесным наказаниям.
№ слайда 12
Описание слайда:
Муж обязан: Содержать взрослую жену сообразно со своим и ее состоянием, а при неравенстве условий – по среднему расчету. Муж содержит жену в постоянном браке, после дачи развода по желанию мужа, при разводе в случае беременности жены. Отлучка мужа из дома на срок 6 месяцев и отказ содержать жену на протяжении того же срока являются поводом для развода. Если у мужа более одной жены, то он обязан дать каждой отдельное спальное помещение, имеющее свой отдельный выход во двор, и по возможности равно делить между ними свое имущество, обращаясь с ними одинаково и в других отношениях. В случае отказа мужа от брачного сожительства, жена может обратиться к народному судье, который, впрочем, действует на супругов одним лишь увещанием Муж обязан позволять жене посещать ее родителей раз в неделю, детей от прошлого брака – посещать их достаточно часто, а также позволять ей посещать и принимать ее собственных родных, находящихся в степенях родства. Муж не подвергается взысканию (ни гражданскому, ни уголовному) за несоблюдение супружеской верности, за исключением случая содержания в одном доме с женой наложницы – язычницы. Это может быть рассмотрено, как оскорбление религиозного чувства жены, составляющее акт «жестокости», в широком смысле этого слова, оправдывающее жену за нежелание жить с мужем и предоставляющее ей право требовать от него содержания, несмотря на отказ жить с ним Муж должен хорошо относиться к жене и обращаться к ней так, как того требуют обычаи. Муж обязан покупать жене различную одежду для лета и зимы, для ношения днем и ночью, а также все необходимое белье, одеяло, подушки, ковры и т. д.
№ слайда 13
Описание слайда:
Народные праздники Весна — время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна — быть хорошему урожаю, а значит и благополучной жизни. Боз карау Как и в культурах и традициях всех народов, татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первое «весеннее торжество» (бэйрэм) связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — «смотреть лёд», боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход. Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители деревни. Молодёжь наряжалась, играла на гармони. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому. Еще одна из традиции, когда ранней весной дети отправлялись по домам в своей деревне собирать крупу, масло, яйца. Из собранных ими продуктов на улице при помощи поварих постарше, дети варили в большом котле кашу и ели ее. Кызыл йоморка Чуть позже наступал день сбора крашеных яиц. Хозяйки с вечера красили яйца — чаще всего в отваре луковой шелухи и в отваре березовых листьев и пекли булочки и крендели. Утром дети начинали обход домов, заносил щепки в дом и разбрасывал их на полу — чтобы «двор не был пустым» и выкрикивали этакие напевалки-кричалки, например «Кыт-кытыйк, кыт-кытыйк, дед с бабкой дома ли? Дадут ли яичко? Пусть будет у вас много кур, пусть топчут их петухи. Если не дадите яичко, перед домом вашим озеро, там утонете!»
№ слайда 14
Описание слайда:
№ слайда 15
Описание слайда:
Сабантуй Пожалуй, наиболее массовый и популярный сейчас праздник, включает в себя народные гуляния, различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан — плуг и туй – праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ в апреле, сейчас сабантуй празднуют в июне – по окончании сева. Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане – большом лугу. Развлечений на сабантуе великое множество. Главное — национальная борьба — курэш. Для победы в ней требуется сила, хитрость и ловкость. Существуют свои строгие правила: противники обматывают друг друга широкими поясами — кушаками, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем поясе в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель (батыр) получает в награду живого барана (по традиции, но сейчас чаще заменют другими ценными подарками). Поучаствовать и продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш.
В быту и культуре любого народа есть много явлений, сложных по своему историческому происхождению и выполняемым функциям. Одними из самых ярких и показательных явлений такого рода являются культура, народные обычаи и традиции.
У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и воскреснувшие сейчас в виде национальных праздников. У татар есть два слова означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм. Что означает «весенняя красота» , «весеннее торжество» .
Татарские народные праздники восхищают чувством благодарности и почтения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу. Боз карау По старой-престарой традиции татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первый бэйрэм — «весеннее торжество» для татар связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — «смотреть лёд» , боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход. Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители — от стариков до детей. Молодёжь шла наряженной, с гармонистами. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому. В синих весенних сумерках далеко были видны эти плывущие факелы, а вслед им неслись песни.
Янгер яу Однажды ранней весной дети отправлялись по домам собирать крупу, масло, яйца. Своими закличками они выражали хозяевам благопожелания и… требовали угощения! Из собранных продуктов на улице или в помещении при помощи одной-двух пожилых женщин дети варили в большущем котле кашу. Каждый приносил с собой тарелку и ложку. А после такого пиршества дети играли, обливались водой. Кызыл йоморка Через некоторое время наступал день сбора крашеных яиц. Жителей села о таком дне предупреждали заранее и хозяйки с вечера красили яйца — чаще всего в отваре луковой шелухи. Яйца получались разноцветными — от золотисто-жёлтых до тёмно-коричневых, а в отваре берёзовых листьев — различных оттенков зелёного цвета. Кроме того, в каждом доме пекли особые тестяные шарики — маленькие булочки, крендели, а также покупали конфеты.
Сабантуй Это очень красивый, добрый и мудрый праздник. Он включает в себя различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан – плуг и туй – праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ, в апреле, сейчас сабантуй устраивают в июне – по окончании сева.
В былые времена к сабантую готовились долго и тщательно – девушки ткали, шили, вышивали национальным узором платки, полотенца, рубашки; каждой хотелось, чтобы, именно ее творение стало наградой самому сильному джигиту – победителю в национальной борьбе или в скачках. А молодые люди ходили по домам и собирали подарки, пели песни, шутили. Подарки привязывали к длинному шесту, иногда джигиты обвязывали себя собранными полотенцами и не снимали их до конца церемонии. На время сабантуя избирался совет из уважаемых аксакалов – к ним переходила вся власть в деревне, они назначали жюри для награждения победителей, следили за порядком во время состязаний. Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане – большом лугу.
Развлечений на сабантуе великое множество. Главное – это, конечно же, национальная борьба курэш. Обычно недели за две до сабантуя претенденты на победу в этом состязании переставали выходить на полевые работы и ели сколько душе угодно свежих яиц, масла, меда, набирались сил, чтобы защищать честь родной деревни. Для победы в курэш требуется немало силы, хитрости и ловкости. Схватка происходит по строгим правилам: противники обматывают друга широкими поясами, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем кушаке в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель курэша – абсолютный батыр – получает в награду живого барана и с ним на плечах совершает круг почета.
Продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш, на этом празднике очень много разных традиционных соревнований. бег с яйцом в ложке Бой мешками с сеном верхом на бревне Бег с коромыслом Выжимание двухпудовой гири Бег в мешках Скачки. Карабканье по очень высокому гладкому столбу
И какой же праздник без угощения! Там и тут можно отведать шашлыка, плова домашней лапшы (лякшя) и традиционных татарских угощений: эчпочмак, бишбармак, чак-чак, балиш, пярямяча.
Национальная одежда татарский костюм Одежда мужчин и женщин состояла из шаровар с широким шагом и рубашки (у женщин дополнялась вышитым нагрудником), на которую надевался безрукавный камзол. Верхней одеждой служили казакин, а зимой — стёганый бешмет или шуба. Головной убор мужчин — тюбетейка, а поверх неё — полусферическая шапка на меху или войлочная шляпа; у женщин — вышитая бархатная шапочка (калфак) и платок. Традиционная обувь — кожаные ичиги с мягкой подошвой, вне дома на них надевали кожаные калоши. Для костюма женщин было характерно обилие металлических украшений.
Татарская кухня, как и кухни многих других народов, имеет древнее происхождение, а соответственно и свои особенности. Развитие народа, его исторические и духовные ценности, религия — все это одна уникальная культура, на основе которой складываются и кулинарные традиции. Существует даже определение – если есть собственная национальная кухня, то это народ, если нет – это всего лишь часть какого-то народа. В основном в пищу употребляется энергетически богатое мясо: конина, баранина, реже — говядина. Единственное мясо, которое татары как мусульмане никогда не употребляли, — это составляют крупяные и Основу современной татарской кулинарии свинина. кисломолочные блюда, выпечка, супы и похлёбки на мясном бульоне, особенно с заправками из крупяных и макаронных изделий. Блюда из рыбы, птицы, грибов и фруктов не занимают ведущего положения, хотя и очень популярны. Что может сравниться с супом-шухпой, казанским пловом, чибриками, юкой, эчпочмаками и абрикосовым щербетом! Эти и другие блюда самобытной, вкусной и полезной для здоровья татарской кухни станут украшением любого стола, как в будни, так и в праздники.
Национальные герои Однажды Иван Грозный, прослышав о сказочной красоте царицы Сююмбике, прислал в Казань своих сватов. Гордая красавица отказала русскому царю. Тогда разгневанный Иван Грозный пришёл к стенам города с огромным войском, осадил город и сказал, что если Сююмбике не согласится выйти за него замуж, то он сотрёт Казань с лица земли. Чтобы спасти жителей Казани, Сююмбике была вынуждена согласиться выйти замуж при условии, но попросила необычный свадебный подарок – самую высокую башню, которую русский царь за семь дней должен построить в Казани. Условия царицы были приняты и началось спешное строительство. В первый день положили первый ярус, во второй день – второй, в третий – третий. . К исходу седьмого дня башня была готова. И начался свадебный пир. Гости пировали, а казанцы грустили. Они понимали, что больше не увидят Сююмбике – добрую госпожу. Во время пира Сююмбике поднялась на самый верхний ярус башни, чтобы в последний раз посмотреть на Казань, Но, глядя на родной город, поняла, что не сможет покинуть его навсегда. Расплакалась и бросилась вниз головой. Так она погибла, не желая попасть в руки ненавистного царя. В память о своей славной дочери татарский народ
Для того, чтобы понять истоки традиций, культуры надо прежде всего, изучать историю народа, соприкоснуться с его жизнью и бытом, попытаться понять его душу и характер. Любые обычаи и традиции, культура и фольклор — это те ценные жемчужины в океане жизни народа, которые он собрал на
крымских татар в исследовательской и путевой заметке на JSTOR
АбстрактныйВ этой статье обсуждается изображение Крыма, в частности крымских татар и их культуры, в трудах девяти мужчин и женщин, путешествовавших по региону в конце 18 века. Эти писатели путешествовали в разном качестве и представляют разные точки зрения; в их число входят деятели российского академического и политического истеблишмента и западноевропейские путешественники, связанные или не связанные с Россией.Статья помещает их сочинения в контекст имперской российской завоевательной риторики, связанной с аннексией Крыма в 1783 г. и турне Екатерины II по этому региону четыре года спустя. Эта риторика остается актуальной и сегодня благодаря заметному сохранению некоторых исторических тропов в современном российском отношении к Крыму. В статье также рассматриваются реакции писателей на Крым в свете более широких тропов эпохи Просвещения в путевых заметках и этнографических наблюдениях. В нем исследуется, в какой степени рассказы путешественников о Крыме были сформированы представлениями о древнегреческом наследии, скифах и «татарских ордах», отношением к Османской империи (Крым ранее был османским протекторатом) и исламу, а также ориентализму 18-го века. .Bu makale, 18. yüzyılın sonlarında bölgede seyahat eden dokuz erkek ve kadın gezginin yazdıkları aracılığıyla Kırım’ın, özellikle Kırım Татарларынин ve onlarım kültvirleriniin. Bu yazarlar farklı amaçlarla seyahat ediyor ve çeşitli bakış açılarını temsil ediyorlardı; yazılarında Rus akademik ve siyasi kuruluşlarına ait şahıslara ve Rusya ile ilişkileri olsun veya olmasın, batı Avrupalı gezginlere yer veriyorlardı. Makalede, bu yazılar, Rus imparatorluğunun 1783’te Kırım’ın ilhakıyla bağlantılı olan fetih söylemi ve II.Кэтрин дёрт йыл сонра бёльгеде яптыгы тур капсаминда дюзенленмиштир. Bu söylem, günümüzde Kırım’a yönelik Rus tutumunun belirgin ısrarları ile bugün Hala geçerliliğini korumaktadır. Makalede ayrıca yazarların Kırım ile ilgili düşünceleri, gezi yazısı ve etnografik gözlemlerdeki daha geniş bilgiler ışığında tartışılmaktadır. Киримла илгили гези нотларынин; eski Yunan mirası, İskitler ve ‘Tartar horda’larına (göçebe yağmacı topluluk) ait düşünceler ile, Osmanlı İmparatorluğu’na (Kırım daha önce Osmanlı himayesinde idi) ve İslam’a yönelik vetumlar 18. yüzyıl oryantalizmi tarafından ne derece şekillendiği incelenmektedir.
Информация о журналеАнатолийские исследования — ежегодный журнал Британского института в Анкаре. Он содержит статьи, посвященные Турции и Черноморскому побережью, по всем академическим дисциплинам в области искусства, гуманитарных наук, социальных наук и наук об окружающей среде, связанных с деятельностью человека и историей. Статьи написаны на английском языке и доступны широкому академическому читателю.Анатолийские исследования является реферируемым журналом.
Информация об издателеБританский институт в Анкаре (BIAA) поддерживает, содействует, продвигает и публикует британские исследования, посвященные Турции и Черноморскому побережью во всех академические дисциплины в области искусства, гуманитарных и социальных наук, в то время как поддержание центра передового опыта в Анкаре, ориентированного на археологию и родственные предметы Турции.
крымский суд запретил татарскому «экстремистскому» руководящему составу | Крым
Верховный суд Крыма запретил деятельность руководящего органа крымскотатарской общины Меджлиса, назвав его экстремистской организацией в связи с последней акцией против этнического меньшинства полуострова.
Верховный суд Крыма, аннексированного Россией у Украины в прошлом году, удовлетворил иск прокурора Черноморского полуострова, обвинившего Меджлис в незаконных действиях и «диверсионных актах» против территории новые российские власти.
Прокурор Наталья Поклонская в начале месяца обязала Меджлис прекратить свою деятельность, обвинив авторитетный орган, работающий в Крыму 25 лет, в «экстремизме».
Юрист Меджлиса Джемиль Темишев заявил, что организация будет обжаловать это решение.«Прокурор не доказала, что деятельность Меджлиса является экстремистской, все, что мы услышали в суде, — ее личная оценка», — сказал Темишев.
Крымские татары составляют около 13% населения Крыма. Это мусульмане, коренные жители полуострова, которые были депортированы во время правления Иосифа Сталина и вернулись только после распада Советского Союза, когда территории был предоставлен статус автономии в составе новой независимой Украины.
Меджлис сопротивлялся возвращению полуострова под власть Москвы в 2014 году и действовал под давлением, многие ключевые фигуры были изгнаны из региона.Некоторые крымскотатарские лидеры также пытались организовать блокаду полуострова.
Полиция провела обыски в домах многих крымских татар и в прошлом году отключила известный татарский телеканал ATR. Несколько общественных деятелей были привлечены к уголовной ответственности за якобы организацию массовых беспорядков в феврале 2014 года до аннексии Москвой полуострова у Украины.
Заместитель председателя Меджлиса заявил, что постарается продолжить свою работу, несмотря на запрет. «Это решение суда было абсолютно ожидаемым», — сказал Нариман Джелал.«Но это не означает, что Меджлис перестанет существовать, он продолжит работу в Украине и других странах».
Джелаль также предупредил, что российские спецслужбы могут использовать постановление для дальнейшего подавления крымских татар.
Правозащитные группы и Совет Европы осудили запрет, а Amnesty International заявила, что он «уничтожает одно из немногих оставшихся прав меньшинства, которое Россия должна защищать, а не преследовать».
Коронавирус (COVID-19) в округе Клакамас
Обновления
Горячая линия OHA и опрос для людей с положительным результатом на COVID-19
В связи с быстро растущим всплеском случаев заболевания COVID-19, вызванным вариантом Omicron, Управление общественного здравоохранения округа Клакамас перешло к подходу «согласия» к расследованию случаев с упором на обеспечение людей с положительным результатом теста на COVID-19 или лица, подвергшиеся воздействию вируса, могут быстро получить доступ к информации и ресурсам для безопасной изоляции и помещения в карантин.
Пожалуйста, используйте новый веб-сайт с положительным тестом на COVID и горячую линию поддержки случаев COVID-19, 866-917-8881 , чтобы заполнить онлайн-опрос, связанный с веб-сайтом, чтобы сообщить о положительном случае, или получить помощь в заполнении опроса по горячей линии. Вы также можете получить информацию об изоляции и других способах обезопасить себя и окружающих во время выздоровления.
Номер телефона: 866-917-8881
Часы работы: с 8:00 до 18:00. Понедельник-пятница, с 10:00 до 16:00. Суббота
Ускоряйся, Клакамас!
Усильте округ Клакамас, сделав ускоритель.
Поскольку округ следит за крайне заразным вариантом Омикрона, мы призываем соответствующих лиц получить бустерную дозу, чтобы максимизировать защиту, продлить срок действия вакцины и защитить сообщества и близких от вируса. Первичная серия плюс бустерная доза обеспечивают более 70% защиты от варианта омикрон, тогда как через шесть месяцев после второй дозы только первичная серия дает 30-50% защиту от нового варианта.
Мы знаем, что почти 80 процентов населения округа Клакамас получили хотя бы одну дозу вакцины, и мы ценим каждого, кто вносит свой вклад в сохранение здоровья и безопасности нашего общества.Но, если вы еще не получили вакцину или ревакцинацию, запишитесь на прием, чтобы сделать это.
- Любой человек в возрасте 12 лет и старше может получить бустерную дозу через пять месяцев после получения второй дозы вакцины Pfizer или вакцины Moderna. Лица в возрасте 12–17 лет могут получить только вакцину Pfizer.
- Центры по контролю и профилактике заболеваний США (CDC) рекомендуют всем лицам в возрасте 18 лет и старше получить бустерную дозу через два месяца после дозы препарата Johnson & Johnson.
- Дети с ослабленным иммунитетом в возрасте от 5 до 11 лет теперь могут получить третью дозу вакцины Pfizer первичной серии — пожалуйста, обсудите это с лечащим врачом ребенка, чтобы узнать, соответствуете ли вы требованиям.
Часто задаваемые вопросы Дозы бустеров Бустеры для 12+ Быстрые факты
Жители округа Клакамас могут записаться на бесплатную ревакцинацию или вакцину против COVID-19 в одной из наших общественных клиник.
Вы также можете записаться на прием в Get Vaccinated Oregon, в местной аптеке или в отделении первичной медико-санитарной помощи.
Тестирование обновлений
(05.01.2022)
Общественное здравоохранение округа Клакамас ожидает получить от OHA 32 000 тестов на дому, которые будут бесплатно распространяться среди населения.Это быстрые тесты на антигены, которые требуют неглубокого взятия мазка из ноздрей и дают результаты через 15 минут. Мы не ожидаем, что все 32 000 этих тестов будут доступны нам немедленно, но мы знаем, что поставки начнут поступать на склад OHA в Орегоне на этой неделе.
OHA имеет отдельное распределение тестов для общественных организаций, племен, признанных на федеральном уровне, и NARA (Городская индейская программа), мигрантов и сезонных сельскохозяйственных рабочих, детских садов, центров обслуживания бездомных, больниц/медицинских работников, а также расширения K- 12 Программа тестирования.Округ сосредоточится на заполнении пробелов для групп населения с высоким риском, которые не имеют доступа к перечисленным выше источникам.
Нужна информация о том, где найти тест в вашем сообществе? Посетите нашу страницу «Пройти тестирование», чтобы узнать о местах тестирования, информации о типах тестов и о том, что делать, если вы получили положительный результат.
Не можете найти тест, но опасаетесь, что у вас может быть положительный результат на COVID-19? Ознакомьтесь с текущими рекомендациями по изоляции и карантину, чтобы убедиться, что вы обеспечиваете безопасность своей семьи, друзей и сообщества.
Обновление Омикрон
В понедельник, 13 декабря, в Орегоне был обнаружен вариант Омикрона. Мы хотим быть уверены, что вы своевременно получите точную информацию о варианте Омикрон.
Вот что мы знаем:
- Данные из Великобритании и Дании показывают, что Омикрон может снижать иммунитет от инфекции или вакцинации. Поскольку первые случаи были выявлены три недели назад, в этих странах он удваивается каждые два-три дня и вскоре станет доминирующим штаммом. Ожидается, что
- Омикрон вырастет в Орегоне к середине января, потому что он распространяется гораздо быстрее, чем любой другой вариант SARS-CoV-2, а это означает, что мы, вероятно, увидим больше людей в больнице.
- Ранние данные показывают, что вариант Омикрон может привести к менее серьезному заболеванию, чем вариант Дельта, но это все еще изучается.
- Невакцинированные взрослые подвергаются еще большему риску заражения COVID-19, чем несколько недель назад. Люди, прошедшие вакцинацию, меньше подвержены тяжелым заболеваниям.
- Мы можем обезопасить себя и окружающих, сделав прививку, получив прививку, надев подходящую маску вдали от дома, собираясь небольшими группами и по возможности на улице, а также часто мыть руки, чтобы предотвратить распространение болезни.
- Даже если серьезность Omicron такая же или ниже, чем у Delta, экспоненциальный рост может перевесить любое из этих преимуществ. Угроза дальнейшего распространения и его влияние на здоровье населения очень высоки.
- Любой, кто имеет право на повторную прививку — любой человек в возрасте 16 лет и старше, получивший вторую дозу вакцины не менее шести месяцев назад, — должен получить ее.Бустеры, по-видимому, имеют большое значение против Омикрона. Запишитесь на прием сегодня, чтобы защитить себя и свое сообщество.
Мы продолжим делиться ресурсами по мере их создания и перевода. В это время неопределенности и повышенной тревоги мы хотим быть прозрачными с нашим сообществом и признавать усталость, которую мы все чувствуем. Спасибо за вашу гибкость и за то, что вы внесли свой вклад в прекращение распространения COVID-19.
Что это значит для собраний?
При некотором дополнительном планировании мы все еще можем наслаждаться небольшими собраниями с нашими друзьями и семьей.Люди могут оценивать собственные риски и строить планы на основе:
- Их статус вакцинации и ревакцинации
- Риски для здоровья окружающих, в том числе:
- Люди, которым противопоказана вакцинация (до 5 лет)
- Люди с высоким риском тяжелого течения заболевания (старше 60 лет, с ослабленным иммунитетом)
- Люди, которые не вакцинированы
Мы знаем, как защитить себя и своих близких: вакцинация, ревакцинация, маскировка, дистанцирование, хорошо проветриваемое помещение, мытье рук.
этапов плана подборов в Айдахо
Мы находимся на этапе 4. Ознакомьтесь с рекомендациями по сохранению здоровья на этапе 4 здесь.
Общие рекомендации по работе во время COVID
Общие правила ведения бизнеса см. здесь.
Предприятиям штата Айдахо рекомендуется обновить свои планы по снижению риска COVID-19 в соответствии с новыми местными, государственными и федеральными рекомендациями, в том числе «Временными рекомендациями общественного здравоохранения для полностью вакцинированных людей» Центров по контролю и профилактике заболеваний (CDC).Планы должны по-прежнему включать меры по защите вакцинированных и непривитых от COVID-19 населения, посетителей и сотрудников. При реализации профилактических мер следует учитывать местные случаи заболевания COVID-19 и уровень вакцинации.
Планировщики мероприятий, операторы и администраторы должны продолжать оценивать, исходя из текущих условий, какие меры по смягчению последствий и безопасности следует применять. Надлежащие меры различаются в зависимости от размера события. Большие собрания собирают много людей из разных семей и иногда включают в себя проживание, персонал мероприятия, безопасность, билеты и дальние поездки.Руководство CDC по крупным мероприятиям может применяться к таким мероприятиям, как конференции, торговые выставки, спортивные мероприятия, фестивали, концерты или большие свадьбы и вечеринки. Небольшие собрания носят неформальный характер и обычно проводятся с людьми, с которыми вы регулярно общаетесь, часто в чьем-то доме, без дальних поездок. Руководство по проведению небольших собраний может быть более подходящим для интимных общественных встреч с близкими друзьями и семьей, например, для небольших праздничных вечеринок, семейных обедов и небольших особых торжеств.
В пересмотренных оперативных планах следует учитывать, как бизнес будет решать вопросы тестирования на COVID-19, вакцинации сотрудников от COVID-19 и сотрудников с высоким риском серьезного заболевания COVID-19. Комиссия США по равным возможностям трудоустройства располагает информацией о допустимых требованиях и ограничениях по тестированию на COVID-19 и вакцинации, ношении масок и лицевых покрытий, а также об определении того, находится ли сотрудник в группе высокого риска.
Губернатор Брэд Литтл с помощью Министерства здравоохранения и социального обеспечения и руководств, выпущенных Белым домом и Центрами по контролю и профилактике заболеваний, стремится снизить риск заражения COVID-19 для жителей Айдахо и сохранить возможности нашей системы здравоохранения. сохраняя при этом предприятия открытыми.С экономической точки зрения восстановление Айдахо после COVID-19 начинается с доверия сотрудников и потребителей, что приводит к стабильности и росту бизнеса и, в конечном итоге, к продвижению и привлекательности.
Цельгубернатора Брэда Литтла в ответ на пандемию состоит в том, чтобы защитить жизни и критически важные возможности здравоохранения, обеспечивая при этом развитие экономики и системы образования Айдахо. На протяжении всей пандемии COVID-19 в Айдахо губернатор Литтл принимал решения о переходе на этапы плана Idaho Rebounds и обратно, оценивая множество факторов, включая активность вируса и текущее воздействие на систему здравоохранения Айдахо. Эта веб-страница содержит подробную информацию о текущих показателях и критериях, которые Губернатор оценивает в отношении общественного здравоохранения. Критерии и показатели штата Айдахо изменились и могут продолжать меняться в зависимости от новой информации о COVID-19. Другие факторы, которые губернатор учитывает при принятии решений, включают экономику и образование.
2020
2021
КРИТЕРИИ АЙДАХО
SYNDROMIC | EPIDEMIOLOGY | Healthcare | |
Downdrad Trend или Низкое количество подобных заболеваний заболевания COVID-19, как отслеживается эквартин в течение 14-дневного периода ИЗМЕРЕНО : NSSP (синдромная система отслеживания штата Айдахо).Отображается на веб-сайте как «Количество посещений отделения неотложной помощи по поводу COVID-подобного заболевания». ПОКАЗАТЕЛЬ : Тенденция к снижению за последний зарегистрированный 14-дневный период ИЛИ менее 20 посещений в день в среднем за тот же 14-дневный период | Тенденция к снижению или низкий уровень зарегистрированных случаев 14-дневный период ИЗМЕРЕНО : NBS (интегрированная система отчетности о заболеваниях штата Айдахо). Отображается на веб-сайте как «COVID-19 по дате сообщения». МЕТРИЧЕСКИЙ ПОКАЗАТЕЛЬ : Тенденция к снижению за последние 14 дней, ИЛИ менее 20 пациентов в день в среднем по штату за тот же 14-дневный период ИЗМЕРЕНО : Приказ губернатора о стандартах оказания помощи в кризисных ситуациях действует; отчеты из больниц | ||
AND | |||
Имеющиеся вентиляторы, койки в отделениях интенсивной терапии и средства индивидуальной защиты (СИЗ) для безопасного ухода за дополнительными пациентами с COVID-19 в больницах 9003 Система отслеживания ресурсов (IRTS) (через Отдел общественного здравоохранения) и отображается на веб-сайте METRIC : не менее 50 доступных (неиспользованных) вентиляторов, 50 коек в отделении интенсивной терапии и доступный 10-дневный запас масок N95, хирургических масок. , лицевые щитки, халаты и перчатки | |||
И | ИЛИ | И | |
Тенденция к снижению или очень низкое число пациентов с COVID-19-подобным заболеванием, поступивших из отделений неотложной помощи в течение 14-дневного периода 9002 ИЗМЕРЕНО : NSSP (синдромная система отслеживания штата Айдахо). Отображается на веб-сайте как «Количество пациентов отделения неотложной помощи с симптомами COVID-подобных заболеваний, поступивших в больницу». МЕТРИЧЕСКИЙ ПОКАЗАТЕЛЬ : Тенденция к снижению за последний зарегистрированный 14-дневный период ИЛИ менее 2 пациентов в день в среднем за тот же 14-дневный период в течение 14 дней (включая постоянный или увеличивающийся объем тестов) ИЗМЕРЕНО : NBS (интегрированная система отчетности о заболеваниях штата Айдахо).Будет отображаться на веб-сайте ПОКАЗАТЕЛЬ : Тенденция к снижению за последний отчетный 14-дневный период ИЛИ менее 5 процентов положительных результатов лабораторной ПЦР в среднем за тот же 14-дневный период | Низкое количество госпитализаций. MEASURED BY : Больничные отчеты за последний 14-дневный период, загруженные из HHS Protect ПОКАЗАТЕЛЬ : Госпитализация пациентов с подозрением и подтвержденным COVID-19 менее 8 в день в среднем за 14-дневный период | ||
И | |||
Небольшое количество госпитализаций в ОИТ. MEASURED BY : Больничные отчеты за последний 14-дневный период, загруженные из HHS Protect ПОКАЗАТЕЛЬ : Пациенты, госпитализированные в отделение интенсивной терапии с подтвержденным COVID-19 менее 25 в день в среднем за 14-дневный период |
Рекомендации Целевой группы по тестированию
Штат Айдахо должен сосредоточиться на выполнении следующих основных обязанностей по обеспечению готовности.
Тестирование и отслеживание контактов :
- Возможность быстрого создания безопасных и эффективных пунктов скрининга и тестирования для лиц с симптомами, в том числе с легкими симптомами которые обслуживают пожилых людей, сельское население и население с низким доходом, а также расовые и этнические меньшинства, такие как коренные американцы и выходцы из Латинской Америки
Возможности системы здравоохранения :
- Способность быстро обеспечить достаточное количество средств индивидуальной защиты, лекарств и критически важного медицинского оборудования, чтобы справиться с резкой вспышкой в случае необходимости
- Способность тестировать медицинских работников с симптомами
- Способность увеличить пропускную способность отделения интенсивной терапии
Планы и стратегии :
- Имеются государственные и местные планы обеспечения готовности, включая планы быстрого реагирования
- Разработан план кризисных стандартов ухода
- Целевая группа по долгосрочному уходу работает для поддержки учреждений длительного ухода
- Разработана стратегия тестирования
- Разработана стратегия отслеживания контактов
Индивидуальный | Работодатель | Работодатель | Специфический тип работодателя |
---|---|---|---|
Все Идахоаны, в том числе уязвимые Идахоаны , продолжают самоуверенность, за исключением определенных основных мероприятий и работы для обеспечения основных деловых и правительственных услуг или выполнения необходимая общественная инфраструктура. | Продолжайте поощрять удаленную работу , когда это возможно и осуществимо с бизнес-операциями. | Посещение жилых помещений для престарелых и мест массового скопления людей (например, тюрем и исправительных учреждений) запрещено, и те сотрудники и поставщики, которые взаимодействуют с жителями и пациентами, должны соблюдать строгие протоколы в отношении гигиены и профилактики инфекций. | |
Собрания лиц вне дома запрещены. | Сотрудники, которые считаются уязвимыми человек, должны продолжать самоизоляцию. Для этих сотрудников должны быть созданы специальные условия на рабочем месте, если они не могут работать из дома. | Бары и ночные клубы закрыты. | |
Запретить несущественные поездки и соблюдать рекомендации CDC относительно изоляции после важных поездок. | Несущественные предприятия, кроме тех, которые исключены из измененного приказа, разрабатывают планы повторного открытия и возможности бизнес-протоколов. | Рестораны Продолжайте работать на вынос и с доставкой. | |
человек, въезжающих в Айдахо, должны самостоятельно пройти карантин в течение 14 дней, кроме как по важным делам, . Если человек находится в Айдахо менее 14 дней, он должен самоизолироваться на время своего визита. | Несущественные поездки запрещены. | Места отправления культа разработать планы повторного открытия и возможности соблюдать деловые протоколы. | |
Крытые спортивные залы и базы отдыха закрыты. | |||
Услуги близкого контакта (парикмахерские/ногтевые/массажные/косметические) закрыты. | |||
Крупные объекты (например, кинотеатры и спортивные объекты) закрыты. | |||
Детский сад , если он закрыт, разработать план повторного открытия в соответствии с бизнес-протоколами и работать с местными районами общественного здравоохранения и DHW. |
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ | РАБОТОДАТЕЛЬ | КОНКРЕТНЫЙ ТИП РАБОТОДАТЕЛЬ |
---|---|---|
Все уязвимые жители Айдахо должны продолжать самоизоляцию.Члены домохозяйств с уязвимыми жителями должны знать, что, вернувшись на работу или в другую среду, где дистанцирование не всегда возможно, они могут занести вирус домой. Следует принять меры предосторожности для изоляции от уязвимых жителей. | Продолжайте поощрять удаленную работу , когда это возможно и осуществимо с бизнес-операциями. Возвращайте сотрудников к работе поэтапно, если возможно физическое дистанцирование, средства индивидуальной защиты и санитарии. | Посещение жилых помещений для престарелых и мест массового скопления людей (например,г. тюрьмы и исправительные учреждения) запрещены, и те сотрудники и поставщики, которые взаимодействуют с жителями и пациентами, должны соблюдать строгие протоколы в отношении гигиены и предотвращения инфекций. |
Следует избегать собраний , как общественных, так и частных. | Сотрудники, которые считаются уязвимыми лица , должны продолжать самоизоляцию. Для этих сотрудников должны быть созданы специальные условия на рабочем месте, если они не могут работать из дома. | Бары и ночные клубы остаются закрытыми. |
Свести к минимуму необязательные поездки и соблюдать рекомендации штата и CDC в отношении изоляции после поездки. | Несущественные предприятия , кроме тех, которые исключены из измененного приказа, реализуют планы повторного открытия, демонстрируя способность соответствовать бизнес-протоколам. | Рестораны столовых остаются закрытыми, разработайте планы повторного открытия и способность соблюдать бизнес-протоколы, чтобы открыться на этапе 2. |
Продолжайте 14-дневный карантин для людей, въезжающих в Айдахо, чтобы предотвратить наплыв посетителей из других штатов. | Свести к минимуму несущественные поездки и соблюдать рекомендации штата и CDC в отношении изоляции после поездки. | Места отправления культа могут открываться и должны соблюдать физическое дистанцирование, санитарный протокол и любые указания штата и CDC. |
Крытые спортивные залы и места отдыха остаются закрытыми, разработайте планы повторного открытия и способность соблюдать протокольные бизнес-протоколы, чтобы открыться на этапе 2. | ||
Услуги по тесному контакту (парикмахерские/наращивание ногтей/массаж/косметика) остаются закрытыми, разрабатывают планы повторного открытия и способность соблюдать бизнес-протоколы, чтобы открыться на этапе 2. | ||
Крупные объекты (например, кинотеатры и спортивные объекты) закрыты. | ||
Детские сады и организованные молодежные мероприятия и лагеря могут возобновить свою работу в соответствии с указаниями штата и CDC. |
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ | РАБОТОДАТЕЛЬ | КОНКРЕТНЫЙ ТИП РАБОТОДАТЕЛЬ |
---|---|---|
Все уязвимые жители Айдахо должны самоизолироваться.Члены домохозяйств с уязвимыми жителями должны знать, что, вернувшись на работу или в другую среду, где дистанцирование не всегда возможно, они могут занести вирус домой. Следует принять меры предосторожности для изоляции от уязвимых жителей. | Продолжайте поощрять удаленную работу , когда это возможно и осуществимо с бизнес-операциями. | Бары, рестораны и ночные клубы могут работать только с сидячими местами. |
Собрания , как публичные, так и частные, с участием более 10 человек, где надлежащее физическое дистанцирование и меры предосторожности запрещены. | Сотрудники, которые считаются уязвимыми лицами , должны продолжать самоизоляцию. Для этих сотрудников должны быть созданы специальные условия на рабочем месте, если они не могут работать из дома. | Учреждения длительного ухода не могут работать без масок в своих помещениях. |
Все открытые предприятий продолжают следовать протоколам и планам. |
Люди | Работодатель | Работодатель | Специфический тип работодателя |
---|---|---|---|
Уязвимые Idahoans должны практиковать физические дистанцировки, минимизировать воздействие на социальные условия, где дистанцинги могут не быть практичными, если не соблюдаются предопределенные меры. | Все открытые предприятий продолжают следовать протоколу открытия. | Бары, рестораны и ночные клубы могут работать только с сидячими местами. | |
Собрания должны быть ограничены 50 или менее людьми. Это не относится к политическому и религиозному самовыражению, образовательной деятельности и мероприятиям, связанным со здравоохранением, таким как тестирование на COVID-19 или мероприятия по вакцинации. Это не относится к молодежным спортивным мероприятиям, если организаторы соблюдают планы зрителей, находящиеся в ведении Совета по образованию штата Айдахо. | Учреждения длительного ухода не могут работать без масок в их помещениях. | ||
Нет ограничений на поездки (лица должны соблюдать рекомендации штата и CDC относительно изоляции после поездки). | Крупные мероприятия , такие как торговые выставки, свадьбы и спортивные мероприятия с участием более 50 человек, могут получить освобождение, если организатор представит в местный отдел общественного здравоохранения справку, подтверждающую, что на мероприятии будут соблюдаться необходимые меры физического дистанцирования и гигиены протоколы, как указано в их плане безопасной работы. | ||
Настоятельно рекомендуется использовать лицевые покрытия . |
Ознакомьтесь с рекомендациями по сохранению здоровья на этапе 4 здесь.
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ | РАБОТОДАТЕЛЬ | КОНКРЕТНЫЙ ТИП РАБОТОДАТЕЛЬ |
---|---|---|
Вакцина против COVID-19 рекомендуется для всех подходящих лиц. | Все физические лица, предприятия и государственные учреждения должны соблюдать правила физического дистанцирования и санитарии. | Маски для лица, необходимые в учреждениях длительного ухода. |
Нет рекомендуемых ограничений по размеру сбора. Собрания, как публичные, так и частные, должны соответствовать правилам физического дистанцирования и санитарии. | Предприятия и государственные учреждения продолжают свою деятельность в физических местах. | |
Маски для лица настоятельно рекомендуются в соответствии с рекомендациями CDC. | Все открытые предприятия продолжают следовать планам. |
по маскам для лица — официальный веб-сайт штата Делавэр по борьбе с коронавирусом Руководство
по маскам для лица — официальный сайт штата Делавэр по борьбе с коронавирусомВ настоящее время в штате Делавэр действует Мандат на ношение масок в помещении.Узнать больше
Распространение COVID в сообществе продолжает оставаться очень высоким. Если вы больны, предположим, что это COVID-19 — оставайтесь дома, за исключением случаев, когда нужно пройти тест. Не ходите в ER для теста. Тестирование доступно по всему штату. Подробнее
- Дом
- Руководство по лицевым покрытиям
Маски для лица требуются для всех детей в возрасте дошкольного возраста и старше в школах K-12 (государственных и частных), в учреждениях раннего обучения и в зданиях штата Делавэр. Лица в возрасте от 2 лет и старше по состоянию на 11 января 2022 г., в соответствии с приказом губернатора Джона Карни, должны носить покрытие для лица при посещении любого закрытого предприятия или места, открытого для публики.
Невакцинированные лица и дети в возрасте 2 лет и старше, которым не показана вакцинация, должны продолжать носить лицевые покрытия. Какие маски обеспечивают наилучшую защиту?- Для наилучшего уровня защиты CDC по-прежнему рекомендует вам носить максимально защитную маску, которую вы можете выбрать, которая вам подходит, наиболее удобна для вас и что вы будете постоянно носить каждый раз.
- Изделия из свободной ткани обеспечивают наименьшую защиту, многослойные изделия из тонкой ткани обеспечивают более надежную защиту, хорошо подходящие одноразовые маски и маски KN95 обеспечивают еще большую защиту, а хорошо подходящие респираторы, одобренные NIOSH (включая N95), обеспечивают высочайший уровень защиты.
Что нужно знать о респираторах?
- Хотя все маски и респираторы обеспечивают определенный уровень защиты, правильно подобранные респираторы обеспечивают наивысший уровень защиты.
- Если респиратор носится правильно и может использоваться в течение длительного времени, люди могут выбрать повышенную защиту от COVID-19.
- Некоторые респираторы труднее переносить или носить постоянно, чем другие.
- Маска или респиратор будут менее эффективны, если они плохо подходят по размеру или если вы носите их неправильно или часто снимаете
- Хорошо подогнанная маска может быть лучше плохо подогнанного респиратора. Некоторые респираторы могут быть менее удобными, что приводит к менее правильному использованию.
- Важно, чтобы респираторы образовывали плотное прилегание к лицу для правильной работы. Зазоры могут пропускать воздух с респираторными каплями внутрь и наружу по краям маски. Пробелы могут быть вызваны выбором неправильного размера или типа респиратора или когда респиратор носится с растительностью на лице.
- Высококачественные респираторы важны, если вы старше, с ослабленным иммунитетом, не делаете прививки от COVID-19 или находитесь в ситуациях повышенного риска
- Список масок, одобренных FDA, можно найти по адресу https://www.cdc.gov/niosh/npptl/topics/respirators/disp_part/n95list1-h.html
- NIOSH и OSHA разработали видео и информационный бюллетень, демонстрирующие, как определить, правильно ли подходит респиратор (проверка герметичности), и как правильно надевать и снимать респиратор.
Где требуются маски для лица?
- Любой ребенок в возрасте до двух (2) лет не должен надевать маску для лица из-за риска удушья.
- ТРАНСПОРТ: Если он является сотрудником или водителем в общественном транспорте, школьном автобусе, паратранзитном транспортном средстве, такси, частном автосервисе или совместном транспортном средстве;
- ШКОЛЫ И ДЕТСКИЕ УЧРЕЖДЕНИЯ: Персонал, учащиеся и посетители детского сада в возрасте до 12 лет и дошкольных учреждениях обязаны носить лицевые покрытия в помещении — независимо от статуса вакцинации.
- ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЗДАНИЯ: Персонал и посетители в государственных зданиях и учреждениях обязаны носить лицевые покрытия.
- ДОЛГОСРОЧНЫЙ УХОД: Лицевые маски требуются от персонала, продавцов, подрядчиков и посетителей учреждения, независимо от статуса вакцинации. Жители таких учреждений должны носить лицевые покрытия в соответствии с рекомендациями CDC.
- ПРЕДПРИЯТИЯ : с 11 января 2022 года лица старше двух лет должны носить лицевую маску в общественных помещениях.
Что насчет заболеваний?
- Лица с заболеванием, затрудняющим дыхание, или инвалидностью, не позволяющей носить лицевое покрытие, могут запросить разумное приспособление от предприятия, школы или лиц, ответственных за закрытые/открытые пространства, открытые для публики, чтобы позволить полный и равный доступ к услугам, транспорту и объектам, открытым для общественности.Требуемое приспособление, которое может поставить под угрозу любую третью сторону или создать вероятность дальнейшего заражения, само по себе является необоснованным и, следовательно, не требуется. Разумное приспособление не включает в себя простое допущение клиента внутрь без покрытия для лица. Разумные условия могут включать самовывоз, доставку или самовывоз по предварительной записи.
Ресурсы
Получите больше данных о COVID
Для получения дополнительных данных о случаях COVID в штате Делавэр, тестировании и результатах, включая демографические данные, перейдите на My Healthy Community
Похожие темы: маски для лица, маски для лица для детей, маски для лица, маски для лица для детей, руководство
Офис Губернатора | Губернатор Мерфи выступает со второй инаугурационной речью
18 января 2022 г.
Замечания подготовлены для выступления
«Нью-Джерси: штат возможностей»
Вице-губернатор Шейла Оливер и семья.
Главный судья Рабнер и судьи Верховного суда.
Члены нашей делегации Конгресса – представители Паллоне, Паскрелл, Норкросс, Уотсон Коулман, Готхаймер и Шерил.
Председатель Сената Скутари и спикер Кафлин.
Лидеры большинства Руис и Гринвальд.
Лидер меньшинства Орохо.
Бывшие губернаторы Флорио, МакГриви, Коди, Корзин и Кристи.
Первая леди Тэмми Мерфи и Джош, Эмма, Чарли и Сэм… и подробнее о вас позже.
Члены кабинета и старший персонал.
Почетные члены дипломатического корпуса.
Священнослужители, заслуженные ветераны, сотрудники органов внутренних дел.
Семья, друзья и мои соотечественники из Нью-Джерси.
Это день подтверждения наших клятв, нового посвящения себя служению и обновления наших приоритетов.
Тем не менее, это также момент для размышлений и воспоминаний.
По пути в это здание вы прошли мимо поля из 3000 флагов, каждый из которых представляет примерно десять наших соотечественников из Нью-Джерси, потерянных с начала пандемии.
Продолжая работать над тем, чтобы рассеять темные тучи COVID, нависшие над нашим штатом, мы чтим огромные жертвы, на которые многие пошли в своей повседневной жизни, чтобы помочь нам вернуться к нормальной жизни.
Но мы чтим, особенно, тех, кто не будет с нами, чтобы увидеть голубое небо, которое, как мы знаем, ждет нас.
Они были отцами и матерями, сыновьями и дочерьми, соседями и друзьями. Более того, они были гордыми жителями Нью-Джерси.
В память о них прошу всех остановиться на минуту молчания.
Спасибо.
Сначала я искал этот офис с четкой целью… вырастить и укрепить средний класс Нью-Джерси… сделать наш штат сильнее и справедливее… и построить экономику, которая будет работать на благо каждой семьи.
Короче говоря, увидеть Нью-Джерси местом, где американская мечта не только живет, но и процветает.
Эта цель родилась из моего собственного жизненного пути.
Несмотря на то, что мы реагировали на глобальную пандемию в течение последних двух лет, это было моей основной целью каждый день в течение последних четырех лет.
И это будет моей целью каждый день следующие четыре.
Для меня большая честь быть первым членом моей партии, получившим привилегию на второй срок за 44 года.
Для меня большая честь идти по стопам дорогого друга — и друга очень многих — губернатора Брендана Бирна.
Но быть губернатором — это не партия, к которой мы принадлежим.
Итак, я подтверждаю свое обещание быть губернатором всего Нью-Джерси… губернатором всех, кто голосовал за меня, и всех, кто этого не сделал.
В конце концов, все мы жители Нью-Джерси.
Какими бы разными мы ни были, у нас общие проблемы, общее дело и общая связь.
Вместе мы прошли через многое.
И вместе мы будем стремиться к светлому будущему.
Однако то, что один год или один семестр заканчивается и начинается другой, не означает, что вызовы предыдущих четырех лет перестают существовать.
Если бы все было так просто.
Мы знаем, что впереди еще много испытаний, и, несомненно, их будет еще больше.
Для начала мы продолжаем вести войну против пандемии, которая лишила многих наших собратьев из Нью-Джерси чувства безопасности.
И для слишком многих в нашем штате, да и в нашей стране, тяжелое состояние нашей политики принесло с собой дополнительный страх того, что американская мечта умирает.
Итак, наша работа состоит в том, чтобы сделать жизнь, работу и создание семьи в Нью-Джерси снова безопасными для каждого из девяти целых трех миллионов членов нашей большой семьи.
Наш долг — обеспечить выздоровление от COVID, которое охватит всех жителей Нью-Джерси, и направить их вместе с нами на путь вперед.
И наш долг — заставить американскую мечту работать на всех.
… Чтобы сдержать обещание, что вы можете добиться большего успеха, чем ваши родители, и что ваши дети будут лучше, чем вы …
… и вознаградить тяжелую работу и убедиться, что каждый получает свою справедливую долю и каждый делает свою долю.
Эти цели неразрывно связаны между собой.
Прозвище нашего штата «Штат-сад» указывает на то, что сельское хозяйство было нашей основной отраслью, а наш штат был житницей молодой нации.
Но за последние 245 лет мы стали известны тем, что выращиваем нечто большее.
Мы развиваем промышленность, которая, в свою очередь, рождает гордые города и поселки.
Посаженные здесь семена инноваций выросли в технологии, которые в буквальном смысле построили современный мир.
Мы создали рабочие места – высокооплачиваемые рабочие места. Мы выросли на плечах организованной рабочей силы. Мы выросли разнообразными.
Мы вырастили сильный и инклюзивный средний класс.
Итак, да, мы по-прежнему гордимся Государством-садом. Но наша задача — построить штат Нью-Джерси, который также является штатом возможностей.
Состояние возможности, которое работает от середины к краю и снизу вверх.
И государство возможностей, которое не только позволяет нынешним поколениям — нам и нашим детям — процветать, но и гарантирует, что те, кто последуют за ними, — дети наших детей — смогут процветать еще больше.
Мой брат, две мои сестры и я были воспитаны, как многие слышали от меня, «средний класс в хороший день».
На самом деле мы работали бедно.
Только у одного из наших родителей был аттестат о среднем образовании.
То, что они заработали — моя мать на секретарской работе, мой отец на многих работах, которые он занимал — они возвращали обратно в наше домашнее хозяйство.
Но то, что они нам дали — непоколебимая вера, любовь к родине, крепкие ценности — стоило гораздо больше.
Я закончил колледж и аспирантуру, работая неполный рабочий день и получая студенческие ссуды.
И когда я начинал свою карьеру, я начинал с самых низов.
Благодаря упорному труду, немалому везению и, слава Богу, я справился лучше, чем мои родители.
Как и каждый из моих братьев и сестер.
Мы жили американской мечтой.
Эта мечта должна быть обещанием Америки.
Тем не менее, сегодня Американская мечта, которая работала для такой семьи, как моя, кажется недосягаемой для слишком многих.
Ни одна семья этого не заслуживает.
Меня часто спрашивают, почему я решил пойти на государственную службу и, в частности, баллотироваться в губернаторы.
Конечно, есть много причин, но самый главный ответ заключается в следующем…
… Я хочу, чтобы это поколение и последующие поколения имели такой же шанс построить лучшую жизнь, как и я.
Каждая семья заслуживает этого.
Я баллотировался на пост губернатора, чтобы восстановить этот путь к возможностям и процветанию для всех в Нью-Джерси.
Это моя основная мотивация, которая движет мной каждый божий день.
Это моя Полярная звезда.
Поэт Лэнгстон Хьюз понял, что мы можем сократить разрыв между тем, что обещано, и тем, что сделано, и я цитирую его:
«О, пусть моя земля будет землей, где Свобода
Увенчана не фальшивым патриотическим венком
Но возможности реальны, и жизнь свободна
Равенство витает в воздухе, которым мы дышим.
Итак, наша цель на следующие четыре года — убедиться, что американская мечта — американская мечта с привкусом джерси и отношением к джерси — жива и здорова.
Речь идет о том, чтобы продвигать людей вперед, не оставляя людей позади.
… Это голоса, поднятые вместе с фоновым битом, который невозможно не заметить.
… Речь идет об устранении препятствий и добавлении мест за столом возможностей и процветания.
… Прежде всего, речь идет о наполнении воздуха, которым мы дышим, реальными возможностями и полным равенством.
На протяжении последних четырех лет я имел честь общаться и, что более важно, слушать буквально тысячи жителей Нью-Джерси.
И это само по себе является очень хорошим уроком для всех нас, занимающих государственные должности. Мы все можем слушать больше, включая меня.
Но независимо от того, где они живут, независимо от того, жили ли их семьи здесь в течение нескольких поколений или просто пересекли реку или океан, чтобы сделать Нью-Джерси своим домом, я слышу общие темы и общие мечты.
Им нужен Нью-Джерси с большими возможностями для хорошей работы и даже лучшей карьеры.
Им нужен Нью-Джерси, который дает им возможность честно раскрыть свой потенциал и призывает всех выполнить свою свою свою долю ответственности, чтобы заставить Нью-Джерси работать на всех нас.
Таким образом, более сильный и справедливый Нью-Джерси, который гарантирует, что каждый получит честный шанс и каждый внесет свою долю, является не только моей целью, но и их тоже.
И они хотят, чтобы Нью-Джерси их слушался.
Более доступный Нью-Джерси, особенно когда речь идет о трех самых больших расходах, с которыми приходится сталкиваться их семье и многим другим, таким же, как у них: здравоохранение, высшее образование и налоги на недвижимость.
Как я сказал в своем Послании о состоянии штата неделю назад, мы собираемся и впредь делать здравоохранение более доступным, работая с целым рядом заинтересованных сторон — адвокатами, поставщиками и страховщиками — для принятия разумных решений, которые снижают расходы, не ставя под угрозу ни качество обслуживания, ни репутацию нашего штата как страны с одной из лучших систем здравоохранения в стране.
Мы будем продолжать работать с нашими колледжами и университетами, инвестировать в наших студентов и делать высшее образование более доступным и доступным.
И мы продолжим урезать налоги на имущество.
Хотя налоги на недвижимость не устанавливаются государством — ни мной, ни Законодательным собранием — решения и инвестиции, которые мы делаем, напрямую влияют на их траекторию.
Каждый доллар нового государственного финансирования наших школ и сообществ, местных дорог и библиотек, а также бесчисленного множества других областей — это доллар, который остается в вашем кармане как налогоплательщика.
Исходя из этого мышления, каждый из первых четырех лет работы нашей администрации входит в четверку самых низких ежегодных повышений налогов на недвижимость за всю историю наблюдений.
Но я не собираюсь довольствоваться лишь замедлением роста налога на недвижимость. Я хочу привести нас к месту, где мы сможем увидеть, как они падают.
Итак, например, мы собираемся продолжать работать над тем, чтобы полностью финансировать наши государственные школы.
Точно так же мы продолжим развивать дошкольные учреждения с целью обеспечения всеобщего дошкольного образования для каждого учащегося в каждом сообществе.
И мы собираемся продолжать развивать инновационную экономику, которая обеспечит наше будущее и сделает нас образцом для нации и всего мира.
… Предприятия в области экологически чистой энергетики, которые буквально подпитывают эту революцию, одновременно борясь с изменением климата, — в первую очередь оффшорный ветер.
… Предприятия в области биологических наук и медицины, которые найдут способы лечения и лекарства от болезней и состояний, которые когда-то считались непобедимыми.
… Телевизионное и кинопроизводство, потому что Нью-Джерси готов к его крупным планам.
… Компании на переднем крае новых технологий, которые произведут революцию в нашем понимании возможного.
… Компании в новой индустрии каннабиса, которые мы создаем во имя социальной справедливости.
… В онлайн-играх и ставках на спорт, в которых мы сейчас доминируем.
… Предприятия, физические помещения которых будут построены и укомплектованы персоналом силами организованной рабочей силы.
… И, что немаловажно, малый бизнес, который превращает Мейн-стрит из простой полосы тротуара в центр процветающего сообщества — мама и папа, ресторан по соседству, бар на углу, детский сад, художественная галерея, театр, независимый ритейлер.
За последние четыре года я участвовал во многих новаторских работах по всему вышеперечисленному.
В следующие четыре года я ожидаю еще много перерезаний ленточки.
И жители Нью-Джерси хотят, чтобы мы относились к их налоговых долларов, независимо от того, идут ли они на содержание своих школ или ремонт своих дорог, как если бы они были нашими собственными.
Так и есть.
Я обещаю вам сейчас, что в следующие четыре года мы не увидим, как мы отклоняемся от пути финансовой ответственности, на котором мы находимся…
… Пути, который требует от тех, кто наверху, платить свою справедливую долю, чтобы мы могли сделать больше для большего количества наших людей и наших сообществ.
… Путь, по которому рейтинговые агентства облигаций снова с оптимизмом смотрят в наше будущее.
… Путь, который приведет нас к полному выполнению наших пенсионных обязательств.
… Путь, на котором мы сотрудничали с нашими государственными работниками, чтобы сэкономить им и вам миллиарды долларов, сохраняя при этом качество медицинского обслуживания.
… Путь, который обеспечивает более инновационное и меньшее правительство штата, чем четыре года назад.
… Путь, который привел к 14 сокращениям налогов и сотням миллионов долларов в виде прямых налоговых льгот для нашего среднего класса, работающих семей и пожилых людей.
Мы меняем Нью-Джерси, как и обещали четыре года назад.
Но эта работа еще не сделана, и мы не будем отвлекаться от нашей миссии. Наша миссия постоянна, а наши усилия неутомимы, потому что многие препятствия, стоящие перед нами, имеют глубокие корни.
У нас есть еще законопроекты о безопасности оружия, которые нужно принять и ввести в действие.
Нам предстоит еще многое сделать, чтобы обеспечить расширение и защиту избирательных прав… в отличие от того, что мы наблюдаем во многих других штатах.
И у нас есть Верховный суд штата, в котором будет три дополнительных вакансии, и мы выдвинем кандидатов, которые будут отстаивать его уважаемое наследие справедливости и независимости.
Как я уже сказал, только потому, что один семестр закончился и начался другой, не означает, что старые проблемы исчезают.
Итак, нет, наша первоначальная миссия еще не выполнена.
Наши цели остаются неизменными.
Мы находимся на пятом году нашего восьмилетнего совместного путешествия.
Новый термин не о переходе к следующему блестящему объекту ради него.
И, очевидно, речь не идет о том, чтобы одной группе говорить одно, а другой — другое.
Наша задача — упорно и упорно работать над достижением цели, которая объединит всех нас и объединит всех вместе.
В этом и многом другом я тот, кем я обещал быть.
Настало время удвоить наши усилия, чтобы штат Нью-Джерси, который мы передаем следующей администрации, был сильнее, справедливее, устойчивее и располагал лучшими условиями на долгие годы.
… чтобы Нью-Джерси, по которому мы проезжаем, имел еще более плодородную почву для возможности пустить корни.
Было бы упущением, если бы я не остановился, чтобы поблагодарить многих людей, которые стояли рядом со мной, когда мы взялись за эту работу.
Мне невероятно повезло, что вице-губернатор Шейла Оливер стала моим партнером в управлении.
Шейла уже вдохновляла многих за годы своей государственной службы до того, как стала вице-губернатором.
И каждый день в течение последних четырех лет она продолжала вдохновлять.
Для бесчисленных молодых женщин и цветных девушек она является примером того, что нет холма, на который нельзя взобраться.
И для меня она была огромным источником вдохновения, а также рупором.
Мне так повезло, что ты рядом со мной в этом путешествии.
Но нам так же повезло, что она является нашим комиссаром Департамента по делам сообщества, который наблюдает за многими программами, жизненно важными для жизни в местах, которые наши соотечественники из Нью-Джерси с гордостью называют своими родными городами.
В течение последних двух лет Департамент активно помогал семьям, пострадавшим от COVID, оставаться в своих домах, поддерживать свет и тепло.
И, в более широком смысле, ее лидерство было не только неоценимым, но и трансформационным в нашей работе по возрождению и обеспечению будущего Атлантик-Сити.
Я одинаково благодарен и вдохновлен каждым из самоотверженных и трудолюбивых членов Кабинета и персонала…
… Женщины и мужчины, откликнувшиеся на призыв к государственной службе, потому что они верят в эту миссию, но, что более важно, потому что они верят в жителей Нью-Джерси.
Никогда еще это не было так очевидно, как за последние два года. Пандемия потребовала общегосударственного реагирования, потому что она не оставила незатронутой ни одну часть нашего штата.
И у вас больше, чем доставлено.Я благодарю тебя.
Моим партнерам в Законодательном собрании, по обеим сторонам прохода, я с нетерпением жду возможности работать с вами, чтобы не только справиться с предстоящими вызовами, но и подняться над ними.
И пока мы этим занимаемся, давайте поднимемся выше партийных ярлыков, чтобы делать хорошие вещи — долгосрочные вещи — для каждого жителя Нью-Джерси.
И моей семье.
Не знаю, где бы я был без нашей великолепной первой леди Тэмми Мерфи.
Тэмми возглавила усилия по борьбе с кризисом детской и материнской смертности в нашем штате.
Благодаря ее работе мы возглавляем страну в новых законах и программах, которые сделали Нью-Джерси самым безопасным местом в Америке для рождения и воспитания ребенка.
Она играет ведущую роль в наших усилиях по борьбе с глобальным изменением климата и вооружает наших студентов инструментами для решения этих проблем.
Среди многих других инициатив она поддерживала женские стартапы.
И она страстно и усердно руководила работой по восстановлению Драмтуокета, чтобы он стал не только домом для губернаторов, но и местом, где все жители могут гордиться и праздновать, что значит быть жителем Нью-Джерси.
Кроме того, она была для меня единственным источником личной силы и вдохновения.
И нашим четверым детям — Джошу, Эмме, Чарли и Сэму.
За последние четыре года мы с твоей мамой имели честь наблюдать, как вы все превращаетесь в замечательных молодых людей.
Каждый из вас рассматривал государственную службу как командный вид спорта на протяжении многих лет по обе стороны Атлантики, но особенно в последние четыре года.
Вы не просто появляетесь — что вы и делаете — но каждый из вас вносит весомый вклад в общее дело.
И, временами, это было нелегко для вас. Твоя грация и характер проявились.
Несмотря на все, что я когда-либо делал на посту губернатора, вы по-прежнему будете нашим величайшим достижением.
И я не забываю обо всех тех, кто сформировал нас — и кто с нами только духом — чьи собственные жертвы никогда не будут забыты или проигнорированы.
Как упомянула Тэмми, я поклялся на Священном Писании, которое ее прапрабабушка подарила своей бабушке в день ее свадьбы более 100 лет назад.
Его кожаная обложка показывает его возраст.
Но слова на его страницах читаются так же ясно, как и прежде.
Его руководство чисто как никогда.
И ценности, которые она прививает всем нам, как никогда сильны: служение, самопожертвование, семья и смирение.
Эти ценности глубоко укоренились в Нью-Джерси.
Это те ценности, к которым нам нужно еще раз прийти, чтобы показать нашей нации путь вперед.
Наш национальный политический дискурс лежит в руинах.
Я вполне понимаю, почему некоторые опасаются, что американская мечта умирает и становится недосягаемой.
Но меня среди них не будет.
Как я сказал, когда с гордостью, но смиренно принял свое переизбрание, если вы хотите узнать, как выглядит будущее, если вы хотите понять, какой может быть Америка, приезжайте в Нью-Джерси.
Если вы хотите увидеть, что с Америкой правильно, посмотрите на Нью-Джерси.
Как согласились бы мои коллеги из Конгресса, которые стоят на правильной стороне истории, там, где Вашингтон увяз в трясине, мы продвинулись вперед.
… Там, где Вашингтон слишком часто делал слишком мало, мы работали вместе, чтобы добиться очень многого.
… В то время как некоторые в Вашингтоне потворствуют влиятельным и самым богатым, мы поднимаем рабочие семьи и укрепляем средний класс, обеспечивая при этом, чтобы те, кто наверху, делали и платили свою справедливую долю.
… В то время как некоторые в Вашингтоне хвастаются тем, что сдерживают прогресс, мы опускаем голову и делаем тяжелую работу.
Там, где некоторые в Вашингтоне цепляются за Большую Ложь, мы верим в большую правду и стремимся к большим мечтам.
И хотя некоторые в Вашингтоне просто хотят драться друг с другом, в Нью-Джерси, где нам не привыкать спорить, мы все еще ссоримся за друг с другом.
Около 70 лет назад, выступая перед Американским легионом в разгар маккартизма, тогдашний губернатор штата Иллинойс и будущий посол США в Организации Объединенных Наций Эдлай Стивенсон обратил внимание на то, что раздирают на части в нужное время…
Америка нуждалась, и я процитирую его: «Патриотизм, который ставит страну выше себя; патриотизм, который представляет собой не короткие бешеные вспышки эмоций, а спокойную и устойчивую преданность делу на протяжении всей жизни.
Нам снова нужен этот патриотизм.
Кричать о том, как сильно ты любишь свою страну, не заменит демонстрации того, как ты любишь нашу страну.
Голосование является патриотическим актом.
Открытие дверей возможностей для тех, кого не пускали внутрь, является патриотическим актом.
Выступать за справедливость — патриотический поступок.
Обеспечение хорошего правительства — патриотический поступок.
Давайте сделаем Нью-Джерси доказательством того, что продолжающийся американский эксперимент не подходит к концу.
В конце концов, быть американцем — это привилегия, а быть жителем Нью-Джерси — это честь.
В декабре 1776 года именно в Нью-Джерси развернулась американская революция и возродился американский дух.
Теперь, в январе 2022 года, давайте сделаем Нью-Джерси местом, где направление нашей нации исправляется, где восстанавливается дух нашей нации и где наша общая судьба как американцев — независимо от нашей политической партии или убеждений — подтверждено.
Итак, вместе мы вступаем в новый год — первый из четырех, наполненный возможностями и обещаниями, и в котором мы продолжаем развивать прогресс последних четырех.
Сейчас, в тихий холод зимы с новой весной на горизонте, пора смотреть вперед… и двигаться вперед.
И мы будем двигаться вперед единственным способом, который мы умеем, и единственным способом, который когда-либо делало наше государство – вместе.
Итак, это моя клятва всем жителям Нью-Джерси, независимо от того, голосовали вы за меня или нет.
Каждый божий день я буду сражаться за тебя.
Каждый божий день я буду работать, чтобы наш штат двигался вперед.
И каждый божий день я буду посвящать тому, чтобы сделать Нью-Джерси штатом, в котором будущее работает на каждого из нас, потому что я буду губернатором, работающим на всех нас.
Именно благодаря этому номеру я стремлюсь к тому, чтобы у всех в нашем великом штате был свой шанс, и каждый из нас вносил свой вклад.
Этот номер — это американская мечта с привкусом и характером Нью-Джерси — и ценностями Джерси.
И , — вот как мы делаем Нью-Джерси штатом возможностей.
Большое спасибо.
Да благословит вас всех Господь. И да благословит Бог великий штат Нью-Джерси и Соединенные Штаты Америки.
Коронавирус (COVID-19) Информация | Город Суррей
Последние новости18 января 2022 г.
Тренажерные залы будут вновь открыты для индивидуального использования с 20 января 2022 года. Занятия фитнесом и спортзалы возобновятся 24 января 2022 года. Для всех видов деятельности требуется подтверждение вакцинации и регистрация.
21 декабря 2021 г.
В соответствии с Приказом о здравоохранении провинции, изданным 21 декабря, вступающим в силу с полуночи 22 декабря и действующим до 18 января:
Приостановлены все спортивные залы, тренажерные залы, занятия фитнесом и аквафитнесом.
Мероприятия в помещении для аренды любого размера (например, свадьбы, вечеринки, мероприятия) отменяются.
Количество зрителей уменьшено до 50%.
Вместимость крытого бассейна уменьшена до 200 человек.
Для занятий в бассейне потребуется подтверждение вакцинации.
Пассивные программы для пожилых людей будут работать на 50 % мощности.
Все спортивные турниры, питание приостановлено.
Полный список см. на странице «Приостановленные действия».
17 декабря 2021 г.
Провинция вводит новые меры по борьбе с COVID-19 для более безопасного праздничного сезонаЧтобы справиться с растущим числом случаев заболевания COVID-19 и обеспечить безопасность людей, провинциальный инспектор здравоохранения издает пересмотренные приказы, которые вступают в силу в понедельник, 20 декабря 2021 года.
Меры будут продлены до 31 января 2022 года, 23:59.
Подробнее о заказе читайте в полной версии.
Сделайте прививкуЕсли вы еще не вакцинированы или если с момента первой дозы прошло более 28 дней, посетите клинику сегодня и защититесь от COVID-19.
Посетите провинциальный веб-сайт Vax for BC, чтобы узнать адреса клиник. Прививки в Суррее проводит Fraser Health.
Бустерные выстрелы
Всем, кто родился в 2009 году или ранее (12+), будет предложено получить бустерную дозу вакцины против COVID-19, начиная с людей, подвергающихся наибольшему риску.Время введения бустерной дозы зависит от вашего уровня риска заражения COVID-19, вашего возраста и времени, прошедшего после второй дозы.
Узнайте больше о том, как сделать повторную прививку от COVID-19.
Многоязычные ресурсы
Провинциальный веб-сайт Get Vaccinated доступен на нескольких языках:
Fraser Health также имеет переведенные ресурсы.
Ресурсы
Для получения общей информации о COVID-19 посетите:
Нарушения общественного здравоохранения
Чтобы сообщить о нарушении общественного здравоохранения, позвоните в колл-центр Устава Суррея по телефону 604-591-4370 или на неэкстренную линию RCMP Суррея по телефону 604-599-0502.О менее срочных нарушениях можно сообщить в режиме онлайн с помощью нашего инструмента «Сообщить о проблеме».
Тестирование
Узнайте, как пройти тестирование на COVID-19 в Суррее, если у вас есть симптомы COVID-19.
Если вы не уверены, следует ли обратиться за медицинской помощью или пройти тестирование, обратитесь к своему семейному врачу или в группу Fraser Health Virtual Care по телефону 1-800-314-0999 или воспользуйтесь Инструментом самооценки BC COVID-19.
Выход? Делайте это безопасно!
Узнайте, какие действия относятся к низкому, среднему и высокому риску.
Вывески для бизнеса
Если вам нужны вывески для вашего ресторана или бизнеса в Суррее, мы создали для вас два варианта:
Открытие наших объектов
Мы продолжаем применять поэтапный подход к расширению программ, услуг и удобств. Многие учреждения вновь открылись с измененными часами и программами.
Ознакомьтесь с нашими Протоколами безопасности при COVID-19, чтобы знать, чего ожидать во время вашего визита.
Городские службы
Ратуша открыта.Назначения приветствуются, но не являются обязательными. Воспользуйтесь нашим широким спектром онлайн-услуг в качестве альтернативы поездке в мэрию.
События Drive-Thru и Drive-in
Лицо может разрешить использование места – кроме частной резиденции или жилья для отдыха – для демонстрации или проведения выездных мероприятий для просмотра сезонного освещения или аналогичного показа, а также для сдачи или получения предметов. таких как продукты питания, игрушки или книги, при соблюдении следующих условий:
на въезде присутствует не более 50 автомобилей;
еда и напитки не раздаются;
трафик движется в одном направлении;
- вход и выход четко обозначены и контролируются;
- посетителей остаются в своих транспортных средствах, кроме как для того, чтобы сдать или забрать предметы и без промедления вернуться к своим транспортным средствам;
- посетителей, сотрудников и волонтеров соблюдают дистанцию 2 метра друг от друга или установлены физические барьеры;
- посетителей не собираются вместе в одном месте;
- организатор следит за действиями посетителей, чтобы убедиться, что 1) они покидают свои транспортные средства только для того, чтобы сдать предметы, 2) они возвращаются в свои транспортные средства сразу после сдачи предметов и 3) они соблюдают предписания общественного здравоохранения.
Собрания в общественных местах, в том числе в городских парках и общественных зданиях, регулируются Постановлением города Суррей о специальных мероприятиях.