Культура турок-ахыска — «Ahıska-Ахыска» печатное издание Турецкого этнокультурного центра в Казахстане, которое выходит под эгидой Ассамблеи народа Казахстана. Газета выходит на трех языках: турецком, казахском и русском.
Самый счастливый обряд в жизни человека свадьба,связывающий не только 2 человека, но и семьи. Обряд включает в себя несколько этапов.
1.Выбор невесты . Раньше девушку подыскивали родственники и близкие жениха. Жених и невеста до свадьбы могли даже не общаться. Сейчас все зависит от решения жениха. Как бы то ни было,после решения,принятого семьей, в дом невесты отправляются сваты(эльчилик).
2. Сватовство. Выбирают четверг,как самый лучший день недели. Отец жениха с братом и другими близкими ) как минимум- 3 человека отправляются в дом девушки. Гостям накрывают стол,как бы не подозревая о цели визита. По тому как гости не притрагиваются к угощению, становиться явной цель визита.
-Мы пришли к Вам по доброму делу, пусть и Вам Бог подарит такой момент в жизни.
-Согласно воле Аллаха , наставлениям его посланника и предписаниям Имама Азама просим вашу дочь Фариду в жены нашему сыну Али. Семья,чтобы не дать поспешный ответ ,говорит
Часть 4.Бей. Рядом садятся представители обоих сторон. Сторона жениха объявляет трижды.- Согласно воле Аллаха , наставлениям его посланника и предписаниям Имама Азама мы берем в жены сыну Ахмеда Али дочь Мухаммеда Фариду.




Рождение ребенка, преимущественно сына, было самым ожидаемым событием в семье турок. Невестка, родившая больше сыновей занимала привилегированное положение. В мусульманской семье аборт-грех. Поэтому деторождение не планировали.

Беременную берегли от сглаза, от простуды. Женщина зимой и летом была в носках. По шариату нельзя было показывать ноги, и гигиена соблюдалась и профилактика от простуд. Советовали смотреть на красивых людей, не пускали на похороны и оберегали от всего неприятного. Ведь она выхаживала наследника.
В каждой деревне была своя повитуха — «эбе». При отсутствии повитухи, роды принимали близкие. Иногда женщины рожали и сами. Мне рассказывали о женщине, которая успевала родить, помыть, закутать ребенка, покормить его, а потом идти дальше делать работу по дому так, что никто и не догадывался, что она родила. Я думаю, так было скорее не с первым ребенком.
Новорожденного купали в шербете, соленой воде, в молоке. Такое расхождение в обряде объяснялось смешением традиций в огромной Османской империи, где у всех была свобода вероисповедания и бытовых обрядов.

А также способность турок принимать общество, в котором оно живет, в целом, и подчиняться законам большинства. То есть законопослушность и открытость.
Главное в этом обряде – использование противомикробного или чистого средства.
Древние тюркские обычаи не допускали пролития крови на землю. Султанским детям к рождению готовили специальную посуду, в которых при родах собирали кровь. Потом вместе с местом от плода, это все закапывалось пуповиной вверх где-нибудь на пересеченье 7 дорог. Или же в укромном месте, где от ямы делали шаги в 7 сторон.
Люди были суеверными и старались до 40 дней не показывать и даже не афишировать рождение ребенка, оберегая от сглаза. Порой давали два имени. Мое имя многие мои друзья узнали только в школе. Дома меня называли по-другому. Чтобы отвлечь несчастья на ненастоящее имя. Не давали имена близких и пророка, дабы нечаянно не оскорбить.
Бабушка говорила, что к рождению ребенка она приготавливала около 4х мешков чистейшего, просеянного песка или древесной золы.

В ежедневном умывании также использовалось растительное масло и материнское молоко. Люди были суеверными и старались до 40 дней не показывать и даже не афишировать рождение ребенка, оберегая от сглаза. А до года нельзя было и на улицу выносить. Если беременную
или младенца видели на улице, говорили — «Точно, будет град!»
По возможности первое кормление доверяли близкой многодетно женщине с живыми родителями. Таким же матерям доверяли шить одежду для детей.
40 дней – время, опасное для новорожденного. «Кырхыни вермяк»- это значит, в этот срок искупать ребенка в освященной воде. На 37й день купали мальчика, на 38 день – девочку.
Для пущей осторожности купали в освященной воде еще в половине этого срока «ярым кырхи».
18 день для девочек ,20 й день для мальчиков считались «ярым кырхи».
В селе Тургень до сих пор живет повитуха Гюнеш Мемишева, у которой храниться «кырх тасы»- чаша для освященного купания. Это глиняная чашка уже разбилась, но бабушка Гюнеш сложила осколки в мешочек и бережет. Чтобы освятить воду, достаточно опустить туда мешочек. Многие сами освящают воду кукурузными или ячменными зернами. Освящают молитвами каждое зернышко, а потом все вместе. В воде купали ребенка, маму, стирали их одежду и окропляли место, где они находились. До 40 дней женщина считалась неприкасаемой.
Колыбель «бешик» имел ремни, которым новорожденный привязывался так, чтобы не выпасть даже, если бещик перевернется. Ребенка пеленали с руками до 10 месяцев. Что он не мешал себе руками. То есть ,его задачей было есть и спать. Дети такие плакали только, когда были голодными. Им прикрывали лицо во время сна.
Когда ребенку исполнялся год, его стригли. Старались выбрать стрижущего, у которого были живы родители, «аналы-бабалы олсун». А еще лучше, чтобы человек был злой — «херсли», чтобы волосы росли быстро. Состриженные волосы либо сжигали, либо прятали в укромное место.
Если ребенок плохо рос, бабушки проделывали такой обряд. Ставили ребенка на весы. На другую чашу выкладывали внутренности или мясо животного. Когда Весы уравнивались, ребенка трижды ставили на чашу с мясом и говорили — « Пусть все беды и несчастья ребенка остануться на этой чаше.» Потом заворачивали мясо и также закапывали на пересеченье 7 дорог.
От порчи жгли траву «узелик»- адрасман, добавляя перо черной курицы и волосы черных собаки и кошки.
Обряд похорон — «ДЖЕНАЗЕ».
Смерть в одиночестве – удел несчастных людей. Нельзя человеку в страхе и отчаянии уходить в мир иной. Люди верят в бессмертие души, а значит продолжение жизни в мире ином должно быть достойным умершего. Обряд похорон, сохраняя общие традиции, отличается в богатстве в зависимости от статуса покойника.
Древняя религия Тибета утверждает, что после смерти, душа еще не может поверить в то, что тело ее уже закончило цикл существования и она бездомна, по крайней мере в этом месте ее уже не чувствуют. Поэтому ей надо помочь и направить. Монахи помогают правильно отделиться душе от тела, а близкие просят ее уйти. Унося тело на кладбище, они обманывают покойника — «Послушай брат». Уходи отсюда. Дом твой сгорел, жена ушла к другому, а детей твоих забрали в рабство за долги. Что тебе здесь делать?»
Похороны в жизни турка Ахыска — значительное событие, результат жизни, по которому можно судить о значении умершего. Сколько народу собралось, как искренне плакали. Поэтому близкие стараются соблюдать традиции. Обряд этот у турков Ахыска – мусульманский. Но принципы те же, как у древних тибетцев.
У изголовья умирающего должен находиться мулла или кто- то близкий, чтобы читать определенные молитвы из Корана, помогая душе предстать пред судом неба.
Нужно вовремя закрыть веки умершему. Говорят, если человек умрет с открытыми глазами, то он потянет кого то за собой из близких. Челюсть подвязывают марлей. Женщинам надевают платок. Руки вытягивают вдоль туловища. Пальцы ног связывают вместе.
Подстелив под умершим чистое сложенное одеяло или матрац, закрывают новой простыней, которую покрывают платком или покрывалом, вытянув ромбом. Сверху на живот кладут магнит. Верят, что он не даст разбухнуть телу. Во многих местах кладут ножницы. Во сне резать ножницами означает дорогу. И я раньше почему то видела этот смысл в их использовании.
Церемония прощания начинается с извещения о смерти. К изголовью умершего приходят близкие и соседи, чтобы до самих похорон делить горе и помочь.
Если смерть наступала до 10 часов утра и не было необходимости ждать кого-то из близких, покойника («мефте» у турок Ахыска) оставляли до обеденного намаза. Если ждали близких, можно было отложить до вечернего намаза.
Если человек умирал позже, и обряд не успевали провести до этих сроков, похороны откладывались на следующий день.
Исключением могло быть чересчур плохое состояние тела, при котором нельзя было откладывать. Например, труп мог лопнуть или уже разлагался.
Вещи, используемые в обряде предпочиталось покупать новые. Ткани на саван, ведра, черпак, ковер, в который клали тело, мыло, одеколон, клеенку. Раньше на Кавказе во многих деревнях были отдельные казаны и черпаки для обмывания
Для савано нужно было столько ткани, сколько позволяло завернуть женское тело 7 раз, мужское 3 раза. Женское тело всегда считалось более греховным. Сейчас для женского тела оставили стандарт 5 заворачиваний. У меня в голове с детства сохранилась цифра 21 метр для савана.
Из остатков материи делали передники для тех, кто купал тело, «перчатки» и « мочалки».
Пока люди плакали и прощались, специальных людей отправляли на кладбище рыть могилу.
Как и другие народы, турки Ахыска имеют свои песни-плачи. Раньше умели плакать все женщины. Потом остались немногие.
Мужчинам нельзя было плакать. Так же, как и сидеть возле покойника. Они могли только придти, попрощаться и уйти. Мусульманская традиция считает грехом противиться воле АЛЛАХА. «Бог дал, Бог взял».
Дословный перевод одного песни-плача. У одной женщины умерла за сватанная дочь, утонула в реке.
— Неглубока Арпа река.
-Вода для питья – нехолодна.
-Не будет невестой моя Сара.
-Унесла вода мое дитя.
-Что поделать — несчастная судьба.
-Не смогла я увидеть ее свадьбу.
-Купила за 5 манатов овцу.
-Пригласила на свадьбу людей.
-Но нет среди них моей Сары.
-Унесли воды мою дочь.
-Утонуло сосватанное дитя.
После прощания, люди оставляли покойника обмывать. Женщин обмывали женщины, а мужчин – мужчины. В деревне обряды и обмывание совершали муллы. Потому что нужно было постоянно читать определенные молитвы.
Обмывание похоже на обряд омовения — «абдес» плюс обмывание всего тела.
Как правило это делают 4 человека. Двое моют и двое помогают.
Оставшуюся после обмывания воду используют для умывания присутствующие.
«Табут»- гроб по турецки. Он похож на « бещик» — с ручками и откидным верхом. Его используют для переноса тела до могилы и не закапывают. На него складывают новый ковер, поверх кладут одеяло и подушку. Укладывают и покойника в саване.
Саван завязан узлом поверх головы и под стопами. Чтобы удобно было держать. Потом его укутывают в одеяло. «Табут» ставят головой по направлению к Каабе. Перед табутом становятся все мужчины. Женщины стоят поотдаль.
Имам, обращаясь к присутствующим трижды спрашивает есть ли у покойника долги перед кем – либо. Если никто в этот момент не высказал своих притязаний, то потом они и не принимаются. Если кто — то скажет о долгах покойника то выплата их остается за наследниками. Затем приступают к « чженазе» — молитве.
Табут несут на кладбище, куда женщинам вход воспрещен. Могилу ( «мезар» или «гор» )роют по направлению к Мекке , на дно стелют солому. Чтобы защитить тело от земли, сверху ставят перекладину- доску.
Как только мужчины уходят, женщины, совершив абдес водой, оставшейся после обмывания покойника , собираются в комнате, где недавно оплакивали покойника и читают Коран. Женщинам не положено сопровождать покойника на кладбище.
Потом возвращаются для намаза мужчины. После намаза опять читают Коран.
В день похорон в доме закрывают зеркала, выключают радио и телевизор. Не готовят пищу 3 дня.
Пищу приносят соседи. И называют ее «ачжи йемек»- горький хлеб.
Через 3 дня близкие занимаются стиркой одежды покойника. Ее раздают бедным или сжигают.
На Кавказе этот день назывался — «казма кохусу» и соответствовал нынешнему поминовению на 7 день. В этот день на Кавказе готовили угощенье для тех кто помогал хоронить покойника. Готовили « Хащиль»- рисовую кашу с мясом. Или просто молочную рисовую кашу. И обязательная халва. Запах кипящего масла должен был успокоить душу покойника, убедить, что о нем помнят и скорбят.
Каждый четверг в доме покойника собираются на — «акшам намаз» близкие. И так до 52 дней. Верят что именно в этот день душа насовсем покидает дом и успокаивается в мире ином. В этот день в доме умершего готовили халву заворачивали ее либо в «юфку» либо в «биши» и погрузив на телегу развозили раздавая по всему селению.
Обряды 7 ( у нас проводят на 5 день) и 40 ( у нас 37 или 39- нечетное число) дней со дня похорон уже стали проводиться здесь в Казахстане под влиянием местных обрядов. И до последнего момента в эти дни помимо халвы подавалось обильное угощение. Как правило режут жертвенного бычка. Обязательны сладости, сыр и жареные лепешки — «бищи» или «тохач» — баурсаки.
Годовщина- веха памяти, после которой вдовы и вдовцы имели возможность заново устраивать свою судьбу.
К нашему времени утвердившимися днями памяти принято считать после похорон- ежедневные вечерние намазы до 7 дней, 7 дней, каждый четверг, 40 дней и 52 дня. В эти дни готовится по возможностям пища. Но желание соответствовать разоряет людей. Слишком много расходов. Обучение традициям Ислама под руководством мулл из — за границы заставляет людей отказываться от излишеств.
Последние новости туризма на сегодня 2022
Отдых и Туризм — Новости туризма 2022
Февраль 12, 2022 8 комментариев
С чем у любого туриста ассоциируется Хорватия? В первую очередь — отличная экология, чистейшее лазурного цвета Адриатическое море и невероятно живописные берега. ..
Февраль 1, 2022
Февраль 1, 2022
Февраль 1, 2022
Февраль 2, 2022
Правильное питание
Ноябрь 19, 2021 5 комментариев
Хотя общая идея заключается в том, что замороженные фрукты не несут никакой пользы для здоровья, многочисленные доказательства противоречат…
Ноябрь 19, 2021 17 комментариев
Ноябрь 19, 2021 10 комментариев
Ноябрь 19, 2021 20 комментариев
Общество
Ноябрь 19, 2021 7 комментариев
Найти идеальный подарок на Новый год для близких и друзей — непростая задача. Если нет уверенности в правильности своего решения, то может…
Ноябрь 19, 2021 20 комментариев
Ноябрь 19, 2021 4 комментария
Ноябрь 19, 2021 5 комментариев
Cпорт отдых туризм
Ноябрь 20, 2021 16 комментариев
Занять всю семью непросто. И что ж, нужно время, чтобы постоянно придумывать новые…
Бизнес
Ноябрь 20, 2021 2 комментария
Во французском языке существительное menu имеет два совершенно разных…
Спорт
Ноябрь 21, 2021 8 комментариев
Если вы все-таки решились на покупку первого сноуборда, при выборе однозначно не стоит…
Пять колледж Центр для мировых языков
Афганистан
Культурные ценности и ритуалы
Традиции взаимодействия
Новые праздники
Свадебные ритуалы
Ahiska (Meskhetian) Turks
Barry Traditions 9000 9000 40004. Ислам
Молитвенная практика
Размышления об исламских верованиях
Мечеть
Коран
Албания
Holidays
Marriage
Religion under Communism
Religion under Pluralism
Arab Levant
Engagements in Jordan
Jordanian Cultural Values
Palestinian Rites of Passage
Palestinian Weddings
Religious Celebrations
Weddings in Jordan
Азербайджан
Праздники
Брак
Религия
Религиозная история
Бангладеш
A Religious Story
Bengali New Year
Buddhist Traditions
Islamic Celebrations
Bosnia and Herzegovina
Customs
Holidays
Religious and Cultural Diversity
Croatia
Cultural Events
Religion and Holidays
Traditional Одежда
Египет
Христианство в Египте
Коптские праздники и обряды
Обсуждение культурных ценностей
Egyptian Holidays
Eid alAdha Festivities
Eid alFitr after Ramadan
Traditional Values
Traditions During Ramadan
Wedding Celebrations
Wedding Preparations
Welcoming Ramadan
Ethiopia
Buhe Celebration
Calendar and Traditions
Гостеприимство
Некоторые христианские праздники
Шествие Тимкет
Свадьбы
Грузия
Празднование
Религиозная практика
Тостистика
Гана
Культурные ценности
Религиозное разнообразие
Религиозные практики
Подумайте о трудных традициях
Отец на важные праздники
Культурные нормы
40004.
Мусульмане празднуют два Ида
Некоторые индуистские традиции
Некоторые мусульманские традиции
Некоторые важные религиозные места
Некоторые свадебные традиции
Южно -индийские фестивали
Индонезия
Церемонии и празднования
Религиозные праздники
Религиозная гармония
Свадьбы
Иран
до брака
. Церемония бракосочетания
Нерелигиозные праздники
Святыни и паломничество
Ирак
Народные традиции
Holidays
Marriage Rituals
Religious Traditions
Kashmir
Childrens Religious Education
Kazakhstan
Celebrating Children
Holidays in Kazakhstan
Hospitality
Nauryz
Old and New Marriage Customs
Respect for Elders
Свадебные традиции
Кыргызстан
Дети и традиции
Кыргызские традиции
Религиозная жизнь
Malaysia
Religious Diversity
Unity through Cultural Sharing
Nepal
Hindu Festivals
Newari Traditions
Religions in Nepal
Religious Practice
Thoughts on Religion
Nigeria
Celebrating Religious Holidays
Festivals
Именование детей
Национальные праздники
Религиозное разнообразие
Истории, поговорки и пословицы
North Africa
Algerian Kabyle Weddings
Algerian Religious and National Holidays
Childhood Rituals
Dowries and Household Setup
Eid alAdha in Morocco
Eid alAdha in Tunisia
Eid alFitr in Morocco
Fridays in Morocco
Ливийские свадьбы
Марокканские праздники
Марокканские свадьбы
Другие религиозные праздники в Марокко
Рамадан и Ид в Тунисе
Ramadan in Morocco
Religious Diversity
Religious Learning
Tunisian Weddings
Wedding Engagements
Pakistan
Celebrating Basant in Lahore
Childrens Religious Education
Pashtun Hospitality
Pashtun Hujra Tradition
Pashtun Weddings
Религиозные праздники
Свадебные сцены
Свадебные традиции
Румыния и Республика Молдова
Holidays
Religion
Weddings in Moldova
Weddings in Romania
Romanian Mountain Legends
Senegal
Cultural Values
Eid alAdha
Going to Mecca
Infant Naming Ceremony
Prayers at a Mosque
Религиозное разнообразие
Южная Африка
Праздники
Свадьбы
Выкуп невесты коса
Таджикистан
Культурные ценности
Holidays
Religion
Weddings
Tanzania
Cultural Values
Engagements and Marriages
Holiday Celebrations
Kitchen Parties
Religious and Cultural Diversity
Thailand
Buddhist Traditions
Holidays
Weddings
Тибетский язык и культура
Празднование Лосара в Лхасе
Празднование Лосара в районе Амдо
Празднование Лосара в регионе KHAM
Культурные ценности
Пост
Фестивали
Похороны
Отношения
Традиционные брачные таможни
Турция
Культурные традиции
9000 4000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 4000.
О религии
Традиционные торжества
Свадебные торжества
Свадебные обычаи
Украина
Праздничные праздники
Религия
Свадьбы
Узбекистан
Праздники
на традиционной таможне
. Канун Нового года
Новогодние фортуны и табу
Новогоднее телевидение
Традиционные свадебные церемонии
Вьетнамские христиане
Visiting Temples
Western and Lunar Year Celebrations
Western Sahara — Hassaniya Arabic
Engagement Customs
Patriotic Holidays
Religious Holidays
Saharawi Children
Tea Drinking and the Jmaa
Weddings
Yemen
Brides и женихи
Помолвки
Размышления о религиозной практике
Религиозные праздники
Использование шокора
Wearing Ful
Wedding Plans
Zimbabwe
Christian Churches
Death and Funeral Rites
Holidays
Marriage Customs
On Old and New Marriage Customs
AHISKA TÜRKLERİNİN DÜĞÜN TERMİNOLOJİSİ
Ahıska bugün Gürcistan sınırları içerisinde kalmış olan эски бир тюрк юрдудур. Bugün Türkiye’nin Kars, Erzurum ve Ardahan ili sınırının hemen doğusunda bulunmaktadır. Adıgön, Ahıska, Ahılkelek, Aspinza ve Bogdanovka adlarıyla bilinen beş ilçeden ve toplamda 248 köyden oluşan bu eski coğrafyada yaşayan Türkler 1944 yılında, İkinci Dünya Savaşının sürdüğü yıllarda, Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliğinin karariyla sürgün edilir. Sürgünle birlikte Kazakistan, Özbekistan ve Kırgızistan’daki köylere dağıtılırlar. Yerleştirildikleri bu ülkelerden, zorunlu ya da gönüllü olarak başka ülkelere doğru yaptıkları göçlerle Ahıska Türkleri bugün pek çok ülkeye dağılmış durumdadırlar. Ancak bu dağılma onları kültürel yapısını bozamamıştır. Geleneksel aile yapısını ve kültürünü sıkı bir şekilde korumuşlardır.Yoğun olarak düğün adetlerinde kendini gösteren gelenek ve görenekler bugün Ahıska Türkleri tarafından canlı bir meşatdevlya ya Bu yüzden makalede, düğünlere ait terminolojinin henüz kaybolmamışken kayıt altına alınması amaçlanmıştır.Literatürde Ahıska düğünleri ile ilgili pek çok çalışma bulunmaktadır.
Ancak bu çalışmalarda odak noktası düğün geleneklerini veya kültürler arası etkileşimlerle ortaya çıkan değişimleri incelemek olduğundan, konuya bizim ele aldığımız açıdan yaklaşğılmamız. Bu sebeple де ее бир eserde farklı бир terminolojik eksiklik dikkati çekmektedir. Bu eksikliğin kapatılması ihtiyacıyla ortaya çıkan makale, alanında özgün bir nitelik taşımaktadır. Bu amaçla hem literatürdeki konuyla ilgili kaynaklar taranmış, hem de bizzat Ahıska düğünlerine katılarak gözlemler yapılmıştır. Elde edilen veriler, alfabetik sıra ile dizilmiş, terimlerin fonetik transkripsiyon kullanılmadan yöresel ağızla verilmesine özen gösterilmiştir. Bu terminoloji, makalenin sonuna konan fotoğraflarla da desteklenmiştir. Sonuçta 72 адет madde başı tespit edilmiştir.
Ахыска — древняя турецкая родина, оставшаяся в границах сегодняшней Грузии. Он расположен на востоке турецких провинций Карс, Эрзурум и Ардахан. В 1944 году, во время Второй мировой войны, турки, жившие в этой старой географии, состоящей из пяти городов и деревень, известных как Адыгон, Ахыска, Ахилкелек, Аспиза и Богдановка, были сосланы по решению Советских Социалистических Республик. С этой ссылкой они были отправлены в села Казахстана, Узбекистана и Киргизии. Сегодня турки ахыска рассеяны по многим странам из-за вынужденной или добровольной миграции из этих стран на другие территории. Однако этот распад не разрушил традиционную семейную и культурную структуру общины, которую они продолжают сохранять. Традиции и обычаи ахыска, широко представленные в свадебных ритуалах, продолжают сохраняться. В этом контексте это исследование пытается обеспечить систематическую запись свадебной терминологии ахысков, пока она еще жива и существует. В литературе довольно много исследований о свадьбах ахыска. Тем не менее, большинство этих исследований было сосредоточено на свадебных традициях или изменениях в межкультурных взаимодействиях, что делает тему и подход нашего исследования уникальными и оригинальными. Другой пробел существует во всех исследованиях терминологии, относящейся к свадьбам ахиска. По этой причине настоящее исследование является попыткой восполнить этот пробел. С этой целью был проведен всесторонний обзор литературы и сделаны непосредственные наблюдения за участием в свадьбах ахиска.
Полученные данные расположены в алфавитном порядке, а термины представлены на местных диалектах без использования фонетической транскрипции. Эта терминология также подтверждается фотографиями в конце статьи. В результате было обнаружено 72 предмета.
Там Метин
___
- АЙДИНГЮН, Айшегюль; Чигдем Балим ХАРДИНГ; Мэтью ПЫЛЕСОС; Игорь КУЗНЕЦОЗ и Стив СВЕРДЛОВ (2006), месхетинец Турки, Центр прикладной лингвистики, Вашингтон, сс. 14.
- БАДАЛОВ, Чингиз (2004), Бютюн Йонлерийле Ахыска Тюрклери, Чимкент.
- BLACKLOCK, Деника (2005), Поиск надежных решений для Месхетинцы, Тбилиси, Грузия.
- БУНТЮРК, Сейфеттин (2007 г.), Рус Тюрк Мюкаделесинде Ахыска Тюрклери, Берикан Яйыневи, Анкара.
- CAN, Бейза ве Гекче Кахриман (2014), Ахыска Тюрклеринин Дюгюн Мерасими, Бизим Ахыска Дергиси, С. 34, с.30.
- ЧЕТИНКАЯ, Кенан ве Семанур КОДАН (2012), ахыска турки
в Филедельфии: сохранение культурной идентичности и религии в
Мультикультурная среда, Международный журнал социальных и человеческих
наук 6, сс.
398-403.
- ДЕВРИШЕВА, Фатима (2010), Казахстан, Ахыска Türklerinin Sosyal-Kültürel Yapılarındaki Değişmeler, Анкара Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Анкара.
- ДУРСУНОВА, Джемиле (2015), Ахыска Тюрклеринин Дюгюнлери, Lisan-ı Aşk Aylık Kültür Sanat Edebiyat Dergisi, http://lisaniask.com/cemile-dursunova/arastirma/ahiskaturklerinin- dugunleri/
- ERSÖZ, Serpil (2013a), Türkiye Ahıskalıları Ağzı, 1.C., Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Basılmamış Doktora Tezi, Измир.
- ERSÖZ, Serpil (2013b), Türkiye Ahıskalıları Ağzı, 2.C., Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Basılmamış Doktora Tezi, Измир.
- ERSÖZ, Serpil (2013c), Türkiye Ahıskalıları Ağzı, 3.C.. Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Basılmamış Doktora Tezi, Измир.
- ERSÖZ, Serpil(2015), Türkiye Cumhuriyeti Sınırları İcherisinde Ahıska Ağzı, Yeni Türkiye, S:78, ss. 360-365.
- ERSÖZ, Serpil (2016), Ahıska Türkleri ve Dilleri, Tehlikedeki Türk Dilleri II A (Ed: Ülkü Çelik Şavk – Süer Eker), Ahmet Yesevi Ünivsersitesi Yayınları, Астана-Анкара.
- HACILI, Asıf ve Hüseyinoğlu İdris HABİB (2008), Ahıska Türklerinin Örf ve Adetleri, Türkiye Araştırma Enstitüsü Dergisi, S:1, s.28-47.
- HACILI, Асиф (1992), Герибем Бу Ветенде (Ахысга Тюрклеринин Этник Меденийети), Баку.
- HACILI, Asif, ve Aydın POLATOĞLU (2001), Ahıska Türk Folkloru, Atatürk Kültür Merkezi Başkanlığı Yayınları, Анкара.
- КАЗИМОВ, Исмаил (2012), Axısqa Türklǝri: Dil, Tarih ve Folklor, Azerbaycan Milli Elmlur Akademiyası Nǝsimi Adına Dilçilik İnstitutu, Баку.
- КОЛУКИРИК, Суат (2011), Сюргюн, Топлумсал Хафиза ве Культурел Гёч, АБД’деки Ахыска Тюрклери Юзерин Бир Араштырма. Билиг, Сайы 59, с.167-190.
- КОКСАЛ, Абдурраман (2007), Бишкекте Яшаян Ахыска Тюрклеринин Фольклорные Дегерлери ве Оюн Мюзиклери, Кыргызстан, Турция Манас Университеси Сосял Бимлер Энститусю Тюрколоджи Анабилим Дали (Базилмам Дали), Бишкек Имамыс.
- ПЕНТИКАИНЕН, Оскари и Том ТРИР (2004), Турки-мескетинцы, между интеграцией и переселением, ECMI Working Poper 21, Felnsburg Germany.
- ПИРИЕВА, Севиль (2005), Ahıska Türkleri Azerbaycan’da, Milli İlimler Akademisi, Баку.
- РАГИБОВА, Ильмира (2008), Киргизия Яшаян Ахыска Тюрклери Фольклорю, Сельчук Юниверситеси Сосял Билимлер Энститусю, (Юксек Лисанс Тези), Конья.
- РАМАДАНОВА, Сабина (2014), Анталия Яшаян Ахыска Тюрклеринин Сосио-Культурел Япыси, Акдениз Юниверситеси Сосиал Билимлер Энститусю, (Юксек Лисанс Тези), Анталия.
- САКАЛИ, Эрол ве Дерья ОЗДАН (2016), Америка’да Яшайан Ахыска Тюрклеринин Эвленме Адетлери, Милли Фольклор Дергиси, С: 109, с. 233-240.
- ЮЗБЕЙ, Ираде (2008), Ahıskalı Türkler ve Kültürleri, Турецкие исследования, том 3/7, сс.679-695.
- ЗЕЙРЕК, Юнус (2001), Ахыска Белгеси ве Ахыска Тюрклери, Позитиф Матбаджилык, Анкара.
___
АПА | DURSUN E (2019). AHISKA TÜRKLERINİN DÜĞÜN TERMINOLOJİSİ. Celal Bayar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 17(1), 27 — 40 Celal Bayar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 17, №1 (2019): 27 — 40.![]() |